< Exodus 37 >
1 And they made ten curtains for the tabernacle;
比撒列用皂莢木做櫃,長二肘半,寬一肘半,高一肘半。
2 of eight and twenty cubits the length of one curtain: the same [measure] was to all, and the breadth of one curtain was of four cubits.
裏外包上精金,四圍鑲上金牙邊,
3 And they made the veil of blue, and purple, and spun scarlet, and fine linen twined, the woven work with cherubs.
又鑄四個金環,安在櫃的四腳上:這邊兩環,那邊兩環。
4 And they put it on four posts of incorruptible [wood] overlaid with gold; and their chapiters were gold, and their four sockets were silver.
用皂莢木做兩根槓,用金包裹。
5 And they made the veil of the door of the tabernacle of witness of blue, and purple, and spun scarlet, and fine linen twined, woven work with cherubs,
把槓穿在櫃旁的環內,以便抬櫃。
6 and their posts five, and the rings; and they gilded their chapiters and their clasps with gold, and they had five sockets of brass.
用精金做施恩座,長二肘半,寬一肘半。
7 And they made the court toward the south; the curtains of the court of fine linen twined, a hundred [cubits] every way,
用金子錘出兩個基路伯來,安在施恩座的兩頭,
8 and their posts twenty, and their sockets twenty;
這頭做一個基路伯,那頭做一個基路伯,二基路伯接連一塊,在施恩座的兩頭。
9 and on the north side a hundred every way, and on the south side a hundred every way, and their posts twenty and their sockets twenty.
二基路伯高張翅膀,遮掩施恩座;基路伯是臉對臉,朝着施恩座。
10 And on the west side curtains of fifty cubits, their posts ten and their sockets ten.
他用皂莢木做一張桌子,長二肘,寬一肘,高一肘半,
11 And on the east side curtains of fifty cubits of fifteen cubits behind,
又包上精金,四圍鑲上金牙邊。
12 and their pillars three, and their sockets three.
桌子的四圍各做一掌寬的橫樑,橫樑上鑲着金牙邊,
13 And at the second back on this side and on that by the gate of the court, curtains of fifteen cubits, their pillars three and their sockets three;
又鑄了四個金環,安在桌子四腳的四角上。
14 all the curtains of the tabernacle of fine linen twined.
安環子的地方是挨近橫梁,可以穿槓抬桌子。
15 And the sockets of their pillars of brass, and their hooks of silver, and their chapiters overlaid with silver, and all the posts of the court overlaid with silver:
他用皂莢木做兩根槓,用金包裹,以便抬桌子;
16 and the veil of the gate of the court, the work of an embroiderer of blue, and purple, and spun scarlet, and fine linen twined; the length of twenty cubits, and the height and the breadth of five cubits, made equal to the curtains of the court;
又用精金做桌子上的器皿,就是盤子、調羹,並奠酒的瓶和爵。
17 and their pillars four, and their sockets four of brass, and their hooks of silver, and their chapiters overlaid with silver.
他用精金做一個燈臺;這燈臺的座和幹,與杯、球、花,都是接連一塊錘出來的。
18 And all the pins of the court round about of brass, and they [were] overlaid with silver.
燈臺兩旁杈出六個枝子:這旁三個,那旁三個。
19 And this was the construction of the tabernacle of witness, accordingly as it was appointed to Moses; so that the public service should belong to the Levites, through Ithamar the son of Aaron the priest.
這旁每枝上有三個杯,形狀像杏花,有球有花;那旁每枝上也有三個杯,形狀像杏花,有球有花。從燈臺杈出來的六個枝子都是如此。
20 And Beseleel the son of Urias of the tribe of Juda, did as the Lord commanded Moses.
燈臺上有四個杯,形狀像杏花,有球有花。
21 And Eliab the son of Achisamach of the tribe of Dan [was there], who was chief artificer in the woven works and needle-works and embroideries, in weaving with the scarlet and fine linen.
燈臺每兩個枝子以下有球,與枝子接連一塊;燈臺杈出的六個枝子都是如此。
他用皂莢木做香壇,是四方的,長一肘,寬一肘,高二肘,壇的四角與壇接連一塊;
又用精金把壇的上面與壇的四面並壇的四角包裹,又在壇的四圍鑲上金牙邊。
做兩個金環,安在牙子邊以下,在壇的兩旁、兩根橫撐上,作為穿槓的用處,以便抬壇。