< Exodus 36 >
1 And Beseleel wrought, and Eliab and every one wise in understanding, to whom was given wisdom and knowledge, to understand to do all the works according to the holy offices, according to all things which the Lord appointed.
Bezaleel, Aholiab, dan semua pengrajin yang mendapat kecakapan dan keahlian dari TUHAN, tahu cara melakukan segala yang diperlukan untuk membuat Kemah TUHAN. Mereka harus membuat segalanya seperti yang sudah diperintahkan TUHAN."
2 And Moses called Beseleel and Eliab, and all that had wisdom, to whom God gave knowledge in [their] heart, and all who were freely willing to come forward to the works, to perform them.
Musa memanggil Bezaleel, Aholiab dan semua orang yang mendapat keahlian dari TUHAN dan yang rela membantu, lalu menyuruh mereka mulai.
3 And they received from Moses all the offerings, which the children of Israel brought for all the works of the sanctuary to do them; and they continued to receive the gifts brought, from those who brought them in the morning.
Musa memberi mereka segala yang disumbangkan orang Israel untuk pekerjaan membangun Kemah TUHAN. Tetapi bangsa Israel masih terus saja membawa persembahan kepada Musa tiap-tiap pagi.
4 And there came all the wise men who wrought the works of the sanctuary, each according to his own work, which they wrought.
Lalu para pengrajin yang sedang melakukan pekerjaan itu
5 And one said to Moses, The people bring an abundance [too great] in proportion to all the works which the Lord has appointed [them] to do.
melaporkan kepada Musa, "Bahan-bahan yang disumbangkan orang-orang itu sudah lebih dari yang diperlukan untuk pekerjaan yang ditugaskan oleh TUHAN."
6 And Moses commanded, and proclaimed in the camp, saying, Let neither man nor woman any longer labour for the offerings of the sanctuary; and the people were restrained from bringing any more.
Maka Musa mengumumkan di seluruh perkemahan bahwa sudah cukuplah sumbangan untuk Kemah TUHAN; jadi orang-orang tidak membawa apa-apa lagi.
7 And they had materials sufficient for making the furniture, and they left some besides.
Bahan-bahan yang sudah mereka sumbangkan lebih dari cukup untuk menyelesaikan semua pekerjaan itu.
8 And every wise one among those that wrought made the robes of the holy places, which belong to Aaron the priest, as the Lord commanded Moses.
Kemudian yang paling ahli di antara para pengrajin itu membuat Kemah TUHAN. Kemah itu mereka buat dari sepuluh potong kain linen halus ditenun dengan wol biru, ungu dan merah, lalu disulam dengan gambar kerub.
9 And he made the ephod of gold, and blue, and purple, and spun scarlet, and fine linen twined.
Setiap potong sama ukurannya; panjangnya dua belas meter, dan lebarnya dua meter.
10 And the plates were divided, the threads of gold, so as to interweave with the blue and purple, and with the spun scarlet, and the fine linen twined, they made it a woven work;
Lima potong kain disambung menjadi satu layar, dan lima potong yang lain dibuat begitu juga.
11 shoulder-pieces joined from both sides, a work woven by mutual twisting of the parts into one another.
Pada pinggir kedua layar itu dibuat sangkutan dari kain biru,
12 They made it of the same material according to the making of it, of gold, and blue, and purple, and spun scarlet, and fine linen twined, as the Lord commanded Moses;
lima puluh sangkutan pada masing-masing layar, sehingga merupakan satu pasang.
13 and they made the two emerald stones clasped together and set in gold, graven and cut after the cutting of a seal with the names of the children of Israel;
Lalu dibuat lima puluh kait emas untuk menyatukan kedua layar itu.
14 and he put them on the shoulder-pieces of the ephod, [as] stones of memorial of the children of Israel, as the Lord appointed Moses.
Sesudahnya mereka membuat atap Kemah itu dari sebelas potong kain dari bulu kambing.
15 And they made the oracle, a work woven with embroidery, according to the work of the ephod, of gold, and blue, and purple, and spun scarlet, and fine linen twined.
Setiap potong sama ukurannya, panjangnya tiga belas meter dan lebarnya dua meter.
16 They made the oracle square [and] double, the length of a span, and the breadth of a span, —double.
Lima potong disambung menjadi satu layar, dan enam potong lainnya dibuat begitu juga.
17 And there was interwoven with it a woven work of four rows of stones, a series of stones, the first row, a sardius and topaz and emerald;
Lima puluh sangkutan dipasang pada pinggir layar yang pertama dan lima puluh sangkutan pada pinggir layar yang kedua.
18 and the second row, a carbuncle and sapphire and jasper;
Lalu dibuat lima puluh kait dari perunggu untuk menyatukan kedua layar itu menjadi atap Kemah.
19 and the third row, a ligure and agate and amethyst;
Sesudah itu dibuat dua tutup untuk bagian Kemah, satu dari kulit domba jantan yang diwarnai merah, dan yang lain dari kulit halus.
20 and the fourth row a chrysolite and beryl and onyx set round about with gold, and fastened with gold.
Kemudian mereka membuat rangka-rangka Kemah yang tegak lurus dari kayu akasia.
21 And the stones were twelve according to the names of the children of Israel, graven according to their names like seals, each according to his own name for the twelve tribes.
Setiap rangka tingginya empat meter dan lebarnya enam puluh enam sentimeter.
22 And they made on the oracle turned wreaths, wreathen work, of pure gold,
Pada setiap rangka dibuat dua patok yang sepasang, sehingga rangka-rangka itu dapat disambung yang satu dengan yang lain.
23 and they made two golden circlets and two golden rings.
Untuk bagian selatan Kemah dibuat dua puluh rangka,
24 And they put the two golden rings on both the [upper] corners of the oracle;
dengan empat puluh alasnya dari perak, dua di bawah setiap rangka untuk kedua patoknya.
25 and they put the golden wreaths on the rings on both sides of the oracle, and the two wreaths into the two couplings.
Untuk bagian utara Kemah dibuat dua puluh rangka,
26 And they put them on the two circlets, and they put them on the shoulders of the ephod opposite [each other] in front.
dengan empat puluh alasnya dari perak, dua di bawah setiap rangka.
27 And they made two golden rings, and put them on the two projections on the top of the oracle, and on the top of the hinder part of the ephod within.
Untuk belakang Kemah di bagian barat, dibuat enam rangka
28 And they made two golden rings, and put them on both the shoulders of the ephod under it, in front by the coupling above the connexion of the ephod.
dan dua rangka untuk sudutnya.
29 And he fastened the oracle by the rings that were on it to the rings of the ephod, which were fastened with [a string] of blue, joined together with the woven work of the ephod; that the oracle should not be loosed from the ephod, as the Lord commanded Moses.
Rangka-rangka sudut itu dihubungkan pada kakinya terus sampai ke bagian atasnya. Kedua rangka yang membentuk sudutnya dibuat dengan cara itu.
30 And they made the tunic under the ephod, woven work, all of blue.
Jadi semuanya ada delapan rangka dengan enam belas alas perak, dua di bawah setiap rangka.
31 And the opening of the tunic in the midst woven closely together, the opening having a fringe round about, that it might not be rent.
Lalu mereka membuat lima belas kayu lintang dari kayu akasia, lima untuk rangka-rangka pada satu sisi Kemah,
32 And they made on the border of the tunic below pomegranates as of a flowering pomegranate tree, of blue, and purple, and spun scarlet, and fine linen twined.
lima untuk sisi yang lain, dan lima lagi untuk belakang Kemah bagian barat.
33 And they made golden bells, and put the bells on the border of the tunic round about between the pomegranates:
Kayu lintang yang di tengah, dipasang setinggi setengah rangka, dari ujung ke ujung Kemah itu.
34 a golden bell and a pomegranate on the border of the tunic round about, for the ministration, as the Lord commanded Moses.
Rangka Kemah dan kayu-kayu lintang itu dilapisi dengan emas, lalu dipasang gelang-gelang emas untuk menahan kayu-kayu itu.
35 And they made vestments of fine linen, a woven work, for Aaron and his sons,
Mereka juga membuat kain pintu dari linen halus yang ditenun dengan wol biru, ungu dan merah, lalu disulam dengan gambar kerub.
36 and the tires of fine linen, and the mitre of fine linen, and the drawers of fine linen twined;
Untuk menggantungkan kain itu dibuat empat tiang dari kayu akasia yang berlapis emas dengan kait emas dan dipasang di atas empat alas perak.
37 and their girdles of fine linen, and blue, and purple, and scarlet spun, the work of an embroiderer, according as the Lord commanded Moses.
Lalu dibuat tirai untuk pintu Kemah dari linen halus yang ditenun dengan wol biru, ungu dan merah dan dihias dengan sulaman.
38 And they made the golden plate, a dedicated thing of the sanctuary, of pure gold;
Untuk kain pintu itu dibuat lima tiang yang dihubungkan dengan kait-kait. Ujung-ujung dan penyambung-penyambung kelima tiang itu dilapisi dengan emas, sedangkan kelima alasnya dibuat dari perunggu.
39 and he wrote upon it graven letters [as] of a seal, Holiness to the Lord.
40 And they put it on the border of blue, so that it should be on the mitre above, as the Lord commanded Moses.