< Exodus 35 >

1 And Moses gathered all the congregation of the children of Israel together, and said, These are the words which the Lord has spoken for [you] to do them.
E Moisés fez juntar toda a congregação dos filhos de Israel, e disse-lhes: Estas são as coisas que o SENHOR mandou que façais.
2 Six days shalt thou perform works, but on the seventh day [shall be] rest—a holy sabbath—a rest for the Lord: every one that does work on it, let him die.
Seis dias se fará obra, mas o dia sétimo vos será santo, sábado de repouso ao SENHOR: qualquer um que nele fizer obra morrerá.
3 Ye shall not burn a fire in any of your dwellings on the sabbath-day; I [am] the Lord.
Não acendereis fogo em todas as vossas moradas no dia do sábado.
4 And Moses spoke to all the congregation of the children of Israel, saying, This [is] the thing which the Lord has appointed you, saying,
E falou Moisés a toda a congregação dos filhos de Israel, dizendo: Isto é o que o SENHOR mandou, dizendo:
5 Take of yourselves an offering for the Lord: every one that engages in his heart shall bring the first-fruits to the Lord; gold, silver, brass,
Tomai dentre vós oferta para o SENHOR: todo generoso de coração a trará ao SENHOR: ouro, prata, bronze;
6 blue, purple, double scarlet spun, and fine linen spun, and goats' hair,
E azul, e púrpura, e carmesim, e linho fino, e pelo de cabras;
7 and rams' skins dyed red, and skins [dyed] blue, and incorruptible wood,
E couros vermelhos de carneiros, e couros finos, e madeira de acácia;
8 and sardine stones, and stones for engraving for the shoulder-piece and full-length robe.
E azeite para a luminária, e especiarias aromáticas para o azeite da unção, e para o incenso aromático;
9 And every man that is wise in heart among you, let him come and work all things whatsoever the Lord has commanded.
E pedras de ônix, e demais pedrarias, para o éfode, e para o peitoral.
10 The tabernacle, and the cords, and the coverings, and the rings, and the bars, and the posts,
E todo sábio de coração dentre vós, virá e fará todas as coisas que o SENHOR mandou:
11 and the ark of the testimony, and its staves, and its propitiatory, and the veil,
O tabernáculo, sua tenda, e sua coberta, e seus anéis, e suas tábuas, suas barras, suas colunas, e suas bases;
12 and the curtains of the court, and its posts,
A arca, e suas varas, o propiciatório, e o véu da tenda;
13 and the emerald stones,
A mesa, e suas varas, e todos os seus utensílios, e o pão da proposição.
14 and the incense, and the anointing oil,
O candelabro da luminária, e seus utensílios, e suas lâmpadas, e o azeite para a luminária;
15 and the table and all its furniture,
E o altar do incenso, e suas varas, e o azeite da unção, e o incenso aromático, e a cortina da porta, para a entrada do tabernáculo;
16 and the candle-stick for the light and all its furniture,
O altar do holocausto, e sua grelha de bronze, e suas varas, e todos os seus utensílios, e a pia com sua base;
17 and the altar and all its furniture;
As cortinas do átrio, suas colunas, e suas bases, e a cortina da porta do átrio;
18 and the holy garments of Aaron the priest, and the garments in which they shall do service;
As estacas do tabernáculo, e as estacas do átrio, e suas cordas;
19 and the garments of priesthood for the sons of Aaron and the anointing oil, and the compound incense.
As vestimentas dos serviço para ministrar no santuário, as sagradas vestimentas de Arão o sacerdote, e as vestimentas de seus filhos para servir no sacerdócio.
20 And all the congregation of the children of Israel went out from Moses. And they brought, they whose heart prompted them, and they to whomsoever it seemed good in their mind, each and offering:
E saiu toda a congregação dos filhos de Israel de diante de Moisés.
21 and they brought an offering to the Lord for all the works of the tabernacle of witness, and all its services, and for all the robes of the sanctuary.
E veio todo homem a quem seu coração estimulou, e todo aquele a quem seu espírito lhe deu vontade, e trouxeram oferta ao SENHOR para a obra do tabernáculo do testemunho, e para toda sua confecção, e para as sagradas vestimentas.
22 And the men, even every one to whom it seemed good in his heart, brought from the women, [even] brought seals and ear-rings, and finger-rings, and necklaces, and bracelets, every article of gold.
E vieram tanto homens como mulheres, todo voluntário de coração, e trouxeram correntes e pendentes, anéis e braceletes, e toda joia de ouro; e qualquer um oferecia oferta de ouro ao SENHOR.
23 And all as many as brought ornaments of gold to the Lord, and with whomsoever fine linen was found; and they brought skins [dyed] blue, and rams' skins dyed red.
Todo homem que se achava com material azul, ou púrpura, ou carmesim, ou linho fino, ou pelo de cabras, ou odres vermelhos de carneiros, ou couros finos, o trazia.
24 And every one that offered an offering brought silver and brass, the offerings to the Lord; and [they] with whom was found incorruptible wood; and they brought [offerings] for all the works of the preparation.
Qualquer um que oferecia oferta de prata ou de bronze, trazia ao SENHOR a oferta: e todo o que se achava com madeira de acácia, trazia-a para toda a obra do serviço.
25 And every woman skilled in her heart to spin with her hands, brought spun [articles], the blue, and purple, and scarlet and fine linen.
Além disso todas as mulheres sábias de coração fiavam de suas mãos, e traziam o que haviam fiado: azul, ou púrpura, ou carmesim, ou linho fino.
26 And all the women to whom it seemed good in their heart in their wisdom, spun the goats' hair.
E todas as mulheres cujo coração as levantou em sabedoria, fiaram pelos de cabras.
27 And the rulers brought the emerald stones, and the stones for setting in the ephod, and the oracle,
E os príncipes trouxeram pedras de ônix, e as pedras dos engastes para o éfode e o peitoral;
28 and the compounds both for the anointing oil, and the composition of the incense.
E a especiaria aromática e azeite, para a luminária, e para o azeite da unção, e para o incenso aromático.
29 And every man and woman whose mind inclined them to come in and do all the works as many as the Lord appointed them to do by Moses—[they] the children of Israel brought an offering to the Lord.
Dos filhos de Israel, tanto homens como mulheres, todos os que tiveram coração voluntário para trazer para toda a obra, que o SENHOR havia mandado por meio de Moisés que fizessem, trouxeram oferta voluntária ao SENHOR.
30 And Moses said to the children of Israel, Behold, God has called by name Beseleel the [son] of Urias the [son of] Or, of the tribe of Juda,
E disse Moisés aos filhos de Israel: Olhai, o SENHOR nomeou a Bezalel filho de Uri, filho de Hur, da tribo de Judá;
31 and has filled him with a divine spirit of wisdom and understanding, and knowledge of all things,
E o encheu de espírito de Deus, em sabedoria, em inteligência, e em conhecimento, e em todo artifício,
32 to labour skillfully in all works of cunning workmanship, to form the gold and the silver and the brass,
Para projetar inventos, para trabalhar em ouro, e em prata, e em bronze,
33 and to work in stone, and to fashion the wood, and to work in every work of wisdom.
E em obra de pedrarias para engastar, e em obra de madeira, para trabalhar em toda invenção engenhosa.
34 And [God] gave improvement in understanding both to him, and to Eliab the [son] of Achisamach of the tribe of Dan.
E pôs em seu coração o que podia ensinar, tanto ele como Aoliabe filho de Aisamaque, da tribo de Dã:
35 And [God] filled them with wisdom, understanding [and] perception, to understand to work all the works of the sanctuary, and to weave the woven and embroidered work with scarlet and fine linen, to do all work of curious workmanship [and] embroidery.
E os encheu de sabedoria de coração, para que façam toda obra de artifício, e de invenção, e de recamado em azul, e em púrpura, e em carmesim, e em linho fino, e em tear; para que façam todo trabalho, e inventem todo desenho.

< Exodus 35 >