< Exodus 31 >
1 And the Lord spoke to Moses, saying,
Пак говори Господ на Моисея, казвайки:
2 Behold, I have called by name Beseleel the son of Urias the son of Or, of the tribe of Juda.
Виж, Аз повиках по име Веселеила сина на Урия, Оровия син, от Юдовото племе;
3 And I have filled him [with] a divine spirit of wisdom, and understanding, and knowledge, to invent in every work,
и изпълних го с Божия дух в мъдрост, в разум, в знание, и във всякакво изкуство;
4 and to frame works, to labour in gold, and silver, and brass, and blue, and purple, and spun scarlet,
за да изобретява художествени изделия, да работи злато, сребро и мед,
5 and works in stone, and for artificers' work in wood, to work at all works.
и да изсича камъни за влагане, и да изрязва дърва, за изработването на всякаква работа.
6 And I have appointed him and Eliab the [son] of Achisamach of the tribe of Dan, and to every one understanding in heart I have given understanding; and they shall make all things as many as I have appointed thee, —
И, ето, с него Аз определих Елиава, Ахисамахов син, от Давидовото племе; и на всеки който е с мъдро сърце, Аз турих мъдрост в сърцето му, за да направят всичко що съм ти заповядал:
7 the tabernacle of witness, and the ark of the covenant, and the propitiatory that is upon it, and the furniture of the tabernacle,
шатъра за срещане, ковчега за плочите на свидетелството, умилостивилището, което е над него, и всичките принадлежности на шатъра,
8 and the altars, and the table and all its furniture,
трапезата и приборите й, чисто златния светилник с всичките му прибори, и кадилния олтар,
9 and the pure candlestick and all its furniture, and the laver and its base,
олтара за всеизгарянето с всичките му прибори, и умивалника с подложката му;
10 and Aaron's robes of ministry, and the robes of his sons to minister to me as priests,
служебните одежди, светите одежди на свещеника Аарона, и одеждите на синовете му, за да свещенодействуват;
11 and the anointing oil and the compound incense of the sanctuary; according to all that I have commanded thee shall they make them.
мирото за помазване, и темяна за благоуханното кадене за светилището; според всичко, що съм ти заповядал, да го направят.
12 And the Lord spoke to Moses, saying,
Господ говори още на Моисея, казвайки:
13 Do thou also charge the children of Israel, saying, Take heed and keep my sabbaths; [for] they are a sign with me and among you throughout your generations, that ye may know that I am the Lord that sanctifies you.
Говори тъй също на израилтяните, казвайки: Съботите Ми непременно да пазите; защото това е знак между Мене и вас във всичките поколания, за да знаете че Аз съм Господ, Който ви освещавам.
14 And ye shall keep the sabbaths, because this is holy to the Lord for you; he that profanes it shall surely be put to death: every one who shall do a work on it, that soul shall be destroyed from the midst of his people.
Прочее, да пазите съботата, защото ви е света: който я оскверни непременно да се умъртви; защото всеки, който работи в нея, тоя човек да се изтреби изсред людете си.
15 Six days thou shalt do works, but the seventh day is the sabbath, a holy rest to the Lord; every one who shall do a work on the seventh day shall be put to death.
Шест дена да се работи, а седмият ден е събота за света почивка, света Господу; всеки, който работи в съботния ден, непременно да се умъртви.
16 And the children of Israel shall keep the sabbaths, to observe them throughout their generations.
Прочее, израилтяните да пазят съботата, като я празнуват във всичките си поколения по вечен завет.
17 It is a perpetual covenant with me and the children of Israel, it is a perpetual sign with me; for in six days the Lord made the heaven and the earth, and on the seventh day he ceased, and rested.
То е знак между Мене и израилтяните за винаги; защото в шест дена направи Господ небето и земята, а на седмия ден си почина и се успокои.
18 And he gave to Moses when he left off speaking to him in mount Sina the two tables of testimony, tables of stone written [upon] with the finger of God.
И като свърши говоренето си с Моисея на Синайската планина, Господ му даде двете плочи на свидетелството, каменни плочи, написани с Божия пръст.