< Exodus 30 >
1 And thou shalt make the altar of incense of incorruptible wood.
“Haz un altar de madera de acacia para quemar incienso.
2 And thou shalt make it a cubit in length, and a cubit in breadth: it shall be square; and the height of it shall be of two cubits, its horns shall be of the same piece.
Será cuadrado, medirá un codo por codo, de dos codos de alto, con cuernos en sus esquinas que son todos de una sola pieza con el altar.
3 And thou shalt gild its grate with pure gold, and its sides round about, and its horns; and thou shalt make for it a wreathen border of gold round-about.
Cubre su parte superior, su lado y sus cuernos con oro puro, y hace un adorno de oro para rodearlo.
4 And thou shalt make under its wreathen border two rings of pure gold; thou shalt make it to the two corners on the two sides, and they shall be bearings for the staves, so as to bear it with them.
Hagan dos anillos de oro para el altar y pónganlos debajo de la moldura, dos a ambos lados, para sostener las varas para llevarlo.
5 And thou shalt make the staves of incorruptible wood, and shalt gild them with gold.
Haz las varas de madera de acacia y cúbrelas con oro.
6 And thou shalt set it before the veil that is over the ark of the testimonies, wherein I will make myself known to thee from thence.
Pon el altar delante del velo que cuelga delante del Arca del Testimonio y la tapa de expiación que está sobre el Testimonio donde me reuniré con ustedes.
7 And Aaron shall burn upon it fine compound incense every morning; whensoever he trims the lamps he shall burn incense upon it.
“Aarón debe quemar incienso fragante en el altar cada mañana cuando cuida las lámparas.
8 And when Aaron lights the lamps in the evening, he shall burn incense upon it; a constant incense-offering always before the Lord for their generations.
Cuando enciendas las lámparas por la noche, se debe quemar incienso de nuevo para que hay incienso siempre en la presencia del Señor por las generaciones futuras.
9 And thou shalt not offer strange incense upon it, [nor] and offering made by fire, [nor] a sacrifice; and thou shalt not pour a drink-offering upon it.
No ofrezcas en este altar ningún incienso no aprobado, ni ningún holocausto ni ofrenda de grano, y no derrames sobre él ninguna libación.
10 And once in the year Aaron shall make atonement on its horns, he shall purge it with the blood of purification for their generations: it is most holy to the Lord.
“Una vez al año, Aarón debe realizar el ritual de expiación poniendo en los cuernos del altar la sangre de la ofrenda por el pecado para la expiación. Este ritual anual de expiación debe ser llevado a cabo por las generaciones futuras. Este es el altar sagrado del Señor”.
11 And the Lord spoke to Moses, saying,
El Señor le dijo a Moisés:
12 If thou take account of the children of Israel in the surveying of them, and they shall give every one a ransom for his soul to the Lord, then there shall not be among them a destruction in the visiting of them.
“Cuando hagas un censo de los israelitas, cada hombre debe pagarle al Señor el rescate por su vida cuando sea contado. Así no sufrirán la plaga cuando sean contados.
13 And this is what they shall give, as many as pass the survey, half a didrachm which is according to the didrachm of the sanctuary: twenty oboli [go to] the didrachm, but the half of the didrachm is the offering to the Lord.
Cada uno que pase a esos condados debe dar medio siclo, (usando el estandarte del siclo del santuario, que pesa veinte geras). Este medio siclo es una ofrenda al Señor.
14 Every one that passes the survey from twenty years old and upwards shall give the offering to the Lord.
Esta ofrenda al Señor se exige a todos los que tengan veinte años o más.
15 The rich shall not give more, and the poor shall not give less than the half didrachm in giving the offering to the Lord, to make atonement for your souls.
Cuando ofrezcan esta ofrenda como rescatepor sus vidas, los ricos no deben dar más de medio siclo y los pobres no deben dar menos.
16 And thou shalt take the money of the offering from the children of Israel, and shalt give it for the service of the tabernacle of testimony; and it shall be to the children of Israel a memorial before the Lord, to make atonement for your souls.
Tomen este dinero pagado por los israelitas y úsenlo para los gastos de los servicios del Tabernáculo de Reunión. Servirá como recordatorio para que los israelitas hagan expiación por sus vidas en presencia del Señor”.
17 And the Lord spoke to Moses, saying,
Y el Señor le dijo a Moisés:
18 Make a brazen laver, and a brazen base for it, for washing; and thou shalt put it between the tabernacle of witness and the altar, and thou shalt pour forth water into it.
“Haz una palangana de bronce con un soporte de bronce para lavar. Colócalo entre el Tabernáculo de Reunión y el altar, y pon agua en él.
19 And Aaron and his sons shall wash their hands and their feet with water from it.
Aarón y sus hijos la usarán para lavarse las manos y los pies.
20 Whensoever they shall go into the tabernacle of witness, they shall wash themselves with water, so they shall not die, whensoever they advance to the altar to do service and to offer the whole burnt-offerings to the Lord.
Cada vez que entren en el Tabernáculo de Reunión, se lavarán con agua para no morir. Cuando se acerquen al altar para presentar los holocaustos al Señor,
21 They shall wash their hands and feet with water, whensoever they shall go into the tabernacle of witness; they shall wash themselves with water, that they die not; and it shall be for them a perpetual statute, for him and his posterity after him.
también deben lavarse para no morir. Este requisito debe ser observado por ellos y sus descendientes por todas las generaciones”.
22 And the Lord spoke to Moses, saying,
Entonces el Señor le dijo a Moisés:
23 Do thou also take sweet herbs, the flower of choice myrrh five hundred shekels, and the half of this two hundred and fifty shekels of sweet-smelling cinnamon, and two hundred and fifty shekels of sweet-smelling calamus,
“Toma las especias de mejor calidad: 500 siclos de mirra líquida, 250 siclos de canela de olor dulce, 250 siclos de caña aromática,
24 and of cassia five hundred shekels of the sanctuary, and a hin of olive oil.
500 siclos de casia, (pesos usando el estándar del siclo del santuario), y un hin de aceite de oliva.
25 And thou shalt make it a holy anointing oil, a perfumed ointment [tempered] by the art of the perfumer: it shall be a holy anointing oil.
Mezcla todo esto en el aceite de la unción sagrada, una mezcla aromática como el producto de un experto perfumista. Úsalo como aceite de la unción sagrada.
26 And thou shalt anoint with it the tabernacle of witness, and the ark of the tabernacle of witness,
Úsalo para ungir el Tabernáculo de Reunión, el Arca del Testimonio,
27 and all its furniture, and the candlestick and all its furniture, and the altar of incense,
la mesa y todo su equipo, el candelabro y su equipo, el altar de incienso,
28 and the altar of whole burnt-offerings and all its furniture, and the table and all its furniture, and the laver.
el altar de los holocaustos y todos sus utensilios, y la vasija más su soporte.
29 And thou shalt sanctify them, and they shall be most holy: every one that touches them shall be hallowed.
Dedícalos para que sean especialmente santos. Todo lo que los toque será sagrado.
30 And thou shalt anoint Aaron and his sons, and sanctify them that they may minister to me as priests.
“Unjan a Aarón y a sus hijos también y dedíquenlos para que sirvan como sacerdotes para mí.
31 And thou shalt speak to the children of Israel, saying, This shall be to you a holy anointing oil throughout your generations.
Diles a los israelitas: ‘Este será mi aceite santo de unción para todas las generaciones futuras.
32 On man's flesh it shall not be poured, and ye shall not make [any] for yourselves according to this composition: it is holy, and shall be holiness to you.
No lo usen en la gente común y no hagan nada parecido usando la misma fórmula. Es santo, y debes tratarlo como si fuera santo.
33 Whosoever shall make it in like manner, and whosoever shall give of it to a stranger, shall be destroyed from among his people.
Cualquiera que mezcle aceite de unción como éste, o lo ponga sobre alguien que no sea un sacerdote, será expulsado de su pueblo’”.
34 And the Lord said to Moses, Take for thyself sweet herbs, stacte, onycha, sweet galbanum, and transparent frankincense; there shall be an equal weight of each.
El Señor le dijo a Moisés: “Toma cantidades iguales de estas especias aromáticas: resina de bálsamo, perfume, gálbano e incienso puro.
35 And they shall make with it perfumed incense, tempered with the art of a perfumer, a pure holy work.
Añade un poco de sal y haz incienso puro y santo mezclado como el producto de un experto perfumista.
36 And of these thou shalt beat some small, and thou shalt put it before the testimonies in the tabernacle of testimony, whence I will make myself known to thee: it shall be to you a most holy incense.
Muele un poco en polvo y colóquelo delante del Arca del Testimonio en el Terbenáculo de Reunión, donde me reuniré contigo. Será especialmente sagrado para ti.
37 Ye shall not make any for yourselves according to this composition; it shall be to you a holy thing for the Lord.
Nopreparen ningún incienso como éste usando la misma fórmula. Deben considerar este incienso como sagrado para el Señor.
38 Whosoever shall make any in like manner, so as to smell it, shall perish from his people.
Cualquiera que se haga un incienso como este para su propio deleite será expulsado de su pueblo”.