< Exodus 25 >

1 And the Lord spoke to Moses, saying,
E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 Speak to the children of Israel, and take first-fruits of all, who may be disposed in their heart to give; and ye shall take my first-fruits.
Dize aos filhos de Israel que tomem para mim oferta: de todo homem que a der de sua vontade, de coração, tomareis minha oferta.
3 And this is the offering which ye shall take of them; gold and silver and brass,
E esta é a oferta que tomareis deles: Ouro, e prata, e bronze,
4 and blue, and purple, and double scarlet, and fine spun linen, and goats' hair,
E material azul, e púrpura, e carmesim, e linho fino, e pelo de cabras,
5 and rams' skins dyed red, and blue skins, and incorruptible wood,
E couros de carneiros tingidos de vermelho, e couros finos, e madeira de acácia;
6 and oil for the light, incense for anointing oil, and for the composition of incense,
Azeite para a luminária, especiarias para o azeite da unção, e para o incenso aromático;
7 and sardius stones, and stones for the carved work of the breast-plate, and the full-length robe.
Pedras de ônix, e pedras de engastes, para o éfode, e para o peitoral.
8 And thou shalt make me a sanctuary, and I will appear among you.
E farão para mim um santuário, e eu habitarei entre eles.
9 And thou shalt make for me according to all things which I shew thee in the mountain; even the pattern of the tabernacle, and the pattern of all its furniture: so shalt thou make it.
Conforme tudo o que eu te mostrar, o desenho do tabernáculo, e o desenho de todos os seus objetos, assim o fareis.
10 And thou shalt make the ark of testimony of incorruptible wood; the length of two cubits and a half, and the breadth of a cubit and a half, and the height of a cubit and a half.
Farão também uma arca de madeira de acácia, cujo comprimento será de dois côvados e meio, e sua largura de côvado e meio, e sua altura de côvado e meio.
11 And thou shalt gild it with pure gold, thou shalt gild it within and without; and thou shalt make for it golden wreaths twisted round about.
E a cobrirás de ouro puro; por dentro e por fora a cobrirás; e farás sobre ela uma borda de ouro ao redor.
12 And thou shalt cast for it four golden rings, and shalt put them on the four sides; two rings on the one side, and two rings on the other side.
E para ela farás de fundição quatro anéis de ouro, que porás a seus quatro cantos; dois anéis ao um lado dela, e dois anéis ao outro lado.
13 And thou shalt make staves [of] incorruptible wood, and shalt gild them with gold.
E farás umas varas de madeira de acácia, as quais cobrirás de ouro.
14 And thou shalt put the staves into the rings on the sides of the ark, to bear the ark with them.
E meterás as varas pelos anéis aos lados da arca, para levar a arca com elas.
15 The staves shall remain fixed in the rings of the ark.
As varas se estarão nos anéis da arca: não se tirarão dela.
16 And thou shalt put into the ark the testimonies which I shall give thee.
E porás no arca o testemunho que eu te darei.
17 And thou shalt make a propitiatory, a lid of pure gold; the length of two cubits and a half, and the breadth of a cubit and a half.
E farás uma coberta de ouro fino, cujo comprimento será de dois côvados e meio, e sua largura de côvado e meio.
18 And thou shalt make two cherubs graven in gold, and thou shalt put them on both sides of the propitiatory.
Farás também dois querubins de ouro, lavrados a martelo os farás, nas duas extremidades do propiciatório.
19 They shall be made, one cherub on this side, and another cherub on the other side of the propitiatory; and thou shalt make the two cherubs on the two sides.
Farás, pois, um querubim ao extremo de um lado, e um querubim ao outro extremo do lado oposto: da qualidade do propiciatório farás os querubins em suas duas extremidades.
20 The cherubs shall stretch forth their wings above, overshadowing the propitiatory with their wings; and their faces shall be toward each other, the faces of the cherubs shall be toward the propitiatory.
E os querubins estenderão por encima as asas, cobrindo com suas asas o propiciatório: suas faces a uma em frente da outra, olhando ao propiciatório as faces dos querubins.
21 And thou shalt set the propitiatory on the ark above, and thou shalt put into the ark the testimonies which I shall give thee.
E porás o propiciatório encima da arca, e no arca porás o testemunho que eu te darei.
22 And I will make myself known to thee from thence, and I will speak to thee above the propitiatory between the two cherubs, which are upon the ark of testimony, even in all things which I shall charge thee concerning the children of Israel.
E dali me declararei a ti, e falarei contigo de sobre o propiciatório, dentre os dois querubins que estão sobre a arca do testemunho, tudo o que eu te mandarei para os filhos de Israel.
23 And thou shalt make a golden table of pure gold, in length two cubits, and in breadth a cubit, and in height a cubit and a half.
Farás também uma mesa de madeira de acácia: seu comprimento será de dois côvados, e de um côvado sua largura, e sua altura de côvado e meio.
24 And thou shalt make for it golden wreaths twisted round about, and thou shalt make for it a crown of an hand-breadth round about.
E a cobrirás de ouro puro, e lhe farás uma borda de ouro ao redor.
25 And thou shalt make a twisted wreath for the crown round about.
Farás também para ele também uma moldura ao redor, da largura de uma mão, à qual moldura farás uma borda de ouro ao redor.
26 And thou shalt make four golden rings; and thou shalt put the four rings upon the four parts of its feet under the crown.
E lhe farás quatro anéis de ouro, os quais porás aos quatro cantos que correspondem a seus quatro pés.
27 And the rings shall be for bearings for the staves, that they may bear the table with them.
Os anéis estarão antes da moldura, por lugares das varas, para levar a mesa.
28 And thou shalt make the staves of incorruptible wood, and thou shalt gild them with pure gold; and the table shall be borne with them.
E farás as varas de madeira de acácia, e as cobrirás de ouro, e com elas será levada a mesa.
29 And thou shalt make its dishes and its censers, and its bowls, and its cups, with which thou shalt offer drink-offerings: of pure gold shalt thou make them.
Farás também seus pratos, e suas colheres, e seus jarros, e suas bacias, com que se fará libações: de ouro fino os farás.
30 And thou shalt set upon the table shewbread before me continually.
E porás sobre a mesa o pão da proposição diante de mim continuamente.
31 And thou shalt make a candlestick of pure gold; thou shalt make the candlestick of graven work: its stem and its branches, and its bowls and its knops and its lilies shall be of one piece.
Farás também um candelabro de ouro puro; lavrado a martelo se fará o candelabro: seu pé, e sua cana, seus copos, seus botões, e suas flores, serão do mesmo:
32 And six branches proceeding sideways, three branches of the candlestick from one side of it, and three branches of the candlestick from the other side.
E sairão seis braços de seus lados: três braços do candelabro do um lado seu, e três braços do candelabro do outro seu lado:
33 And three bowls fashioned like almonds, on each branch a knop and a lily; so to the six branches proceeding from the candlestick,
Três copos em forma de amêndoas em um braço, um botão e uma flor; e três copos, forma de amêndoas no outro braço, um botão e uma flor: assim, pois, nos seis braços que saem do candelabro:
34 and in the candlestick four bowls fashioned like almonds, in each branch knops and the flowers of the same.
E no candelabro quatro copos em forma de amêndoas, seus botões e suas flores.
35 A knop under two branches out of it, and a knop under four branches out of it; so to the six branches proceeding from the candlestick; and in the candlestick four bowls fashioned like almonds.
Haverá um botão debaixo dos dois braços do mesmo, outro botão debaixo dos outros dois braços do mesmo, e outra botão debaixo dos outros dois braços do mesmo, em conformidade aos seis braços que saem do candelabro.
36 Let the knops and the branches be of one piece, altogether graven of one piece of pure gold.
Seus botões e seus braços serão do mesmo, todo ele uma peça lavrada a martelo, de ouro puro.
37 And thou shalt make its seven lamps: and thou shalt set on [it] the lamps, and they shall shine from one front.
E farás para ele sete lâmpadas, as quais acenderás para que iluminem à parte de sua dianteira:
38 And thou shalt make its funnel and its snuff-dishes of pure gold.
Também suas tenazes e seus apagadores, de ouro puro.
39 All these articles [shall be] a talent of pure gold.
De um talento de ouro fino o farás, com todos estes objetos.
40 See, thou shalt make them according to the pattern shewed thee in the mount.
E olha, e faze-os conforme seu modelo, que te foi mostrado no monte.

< Exodus 25 >