< Exodus 25 >
1 And the Lord spoke to Moses, saying,
HERREN talede til Moses og sagde:
2 Speak to the children of Israel, and take first-fruits of all, who may be disposed in their heart to give; and ye shall take my first-fruits.
Sig til Israeliterne, at de skal bringe mig en Offerydelse; af enhver, som i sit Hjerte føler sig tilskyndet dertil, skal I tage min Offerydelse.
3 And this is the offering which ye shall take of them; gold and silver and brass,
Og Offerydelsen, som I skal tage af dem, skal bestå af Guld, Sølv, Kobber,
4 and blue, and purple, and double scarlet, and fine spun linen, and goats' hair,
violet og rødt Purpurgarn, karmoisinrødt Garn, Byssus, Gedehår,
5 and rams' skins dyed red, and blue skins, and incorruptible wood,
rødfarvede Væderskind, Tahasjskind, Akacietræ,
6 and oil for the light, incense for anointing oil, and for the composition of incense,
Olie til Lysestagen, vellugtende Stoffer til Salveolien og Aøgelsen,
7 and sardius stones, and stones for the carved work of the breast-plate, and the full-length robe.
Sjohamsten og Ædelsten til Indfatning på Efoden og Brystskjoldet.
8 And thou shalt make me a sanctuary, and I will appear among you.
Og du skal indrette mig en Helligdom, for at jeg kan bo midt iblandt dem.
9 And thou shalt make for me according to all things which I shew thee in the mountain; even the pattern of the tabernacle, and the pattern of all its furniture: so shalt thou make it.
Du skal indrette Boligen og alt dens Tilbehør nøje efter det Forbillede, jeg vil vise dig.
10 And thou shalt make the ark of testimony of incorruptible wood; the length of two cubits and a half, and the breadth of a cubit and a half, and the height of a cubit and a half.
Du skal lave en Ark af Akacietræ, halvtredje Alen lang, halvanden Alen bred og halvanden Alen høj,
11 And thou shalt gild it with pure gold, thou shalt gild it within and without; and thou shalt make for it golden wreaths twisted round about.
og overtrække den med pu1t Guld; indvendig og udvendig skal du overtrække den og sætte en gylden Krans rundt om den;
12 And thou shalt cast for it four golden rings, and shalt put them on the four sides; two rings on the one side, and two rings on the other side.
og du skal støbe fire Guldringe til den og sætte dem på dens fire Fødder, to Ringe på hver Side at den.
13 And thou shalt make staves [of] incorruptible wood, and shalt gild them with gold.
Så skal du lave Bærestænger af Akacietræ og overtrække dem med Guld,
14 And thou shalt put the staves into the rings on the sides of the ark, to bear the ark with them.
og du skal stikke Stængerne gennem Ringene på Arkens Sider, for at den kan bæres med dem;
15 The staves shall remain fixed in the rings of the ark.
Stængerne skal blive i Ringene, de må ikke tages ud.
16 And thou shalt put into the ark the testimonies which I shall give thee.
Og i Arken skal du nedlægge Vidnesbyrdet, som jeg vil give dig.
17 And thou shalt make a propitiatory, a lid of pure gold; the length of two cubits and a half, and the breadth of a cubit and a half.
Så skal du lave et Sonedække af purt Guld, halvtredje Alen langt og halvanden Alen bredt;
18 And thou shalt make two cherubs graven in gold, and thou shalt put them on both sides of the propitiatory.
og du skal lave to Keruber af Guld, i drevet Arbejde skal du lave dem, ved begge Ender af Sonedækket.
19 They shall be made, one cherub on this side, and another cherub on the other side of the propitiatory; and thou shalt make the two cherubs on the two sides.
Den ene Kerub skal du anbringe ved den ene Ende, den anden Kerub ved den anden; du skal lave Keruberne således, at de er i eet med Sonedækket ved begge Ender.
20 The cherubs shall stretch forth their wings above, overshadowing the propitiatory with their wings; and their faces shall be toward each other, the faces of the cherubs shall be toward the propitiatory.
Og Keruberne skal brede deres Vinger i Vejret, således at de dækker over Sonedækket med deres Vinger, og de skal vende Ansigtet mod hinanden; nedad mod Sonedækket skal Kerubernes Ansigter vende.
21 And thou shalt set the propitiatory on the ark above, and thou shalt put into the ark the testimonies which I shall give thee.
Og Sonedækket skal du lægge over Arken, men i Arken skal du lægge Vidnesbyrdet, som jeg vil give dig.
22 And I will make myself known to thee from thence, and I will speak to thee above the propitiatory between the two cherubs, which are upon the ark of testimony, even in all things which I shall charge thee concerning the children of Israel.
Der vil jeg mødes med dig, og fra Sonedækket, fra Pladsen mellem de to Keruber på Vidnesbyrdets Ark, vil jeg meddele dig alle de Bud, jeg har at give dig til Israeliterne.
23 And thou shalt make a golden table of pure gold, in length two cubits, and in breadth a cubit, and in height a cubit and a half.
Fremdeles skal du lave et Bord at Alkacietræ, to Alen langt, en Alen bredt og halvanden Alen højt,
24 And thou shalt make for it golden wreaths twisted round about, and thou shalt make for it a crown of an hand-breadth round about.
og overtrække det med purt Guld og sætte en gylden Krans rundt om det.
25 And thou shalt make a twisted wreath for the crown round about.
Og du skal sætte en Liste af en Hånds Bredde rundt om det og en gylden Krans rundt om Listen.
26 And thou shalt make four golden rings; and thou shalt put the four rings upon the four parts of its feet under the crown.
Så skal du lave fire Guldringe og sætte dem på de fire Hjørner ved dets fire Ben;
27 And the rings shall be for bearings for the staves, that they may bear the table with them.
lige ved Listen skal Ringene sidde til at stikke Bærestængerne i, så at man kan bære Bordet.
28 And thou shalt make the staves of incorruptible wood, and thou shalt gild them with pure gold; and the table shall be borne with them.
Og du skal lave Bærestængerne af Akacietræ og overtrække dem med Guld, og med dem skal Bordet bæres.
29 And thou shalt make its dishes and its censers, and its bowls, and its cups, with which thou shalt offer drink-offerings: of pure gold shalt thou make them.
Og du skal lave de dertil hørende Fade og Kander, Krukker og Skåle til at udgyde Drikoffer med; af purt Guld skal du lave dem.
30 And thou shalt set upon the table shewbread before me continually.
På Bordet skal du altid have Skuebrød liggende for mit Åsyn.
31 And thou shalt make a candlestick of pure gold; thou shalt make the candlestick of graven work: its stem and its branches, and its bowls and its knops and its lilies shall be of one piece.
Fremdeles skal du lave en Lysestage af purt Guld, i drevet Arbejde skal Lysestagen, dens Fod og selve Stagen, laves, således af dens Blomster med Bægere og Kroner er i eet med den.
32 And six branches proceeding sideways, three branches of the candlestick from one side of it, and three branches of the candlestick from the other side.
Seks Arme skal udgå fra Lysestagens Side, tre fra den ene og tre fra den anden Side.
33 And three bowls fashioned like almonds, on each branch a knop and a lily; so to the six branches proceeding from the candlestick,
På hver af Armene, der udgår fra Lysestagen, skal der være tre mandelblomstlignende Blomster med Bægere og Kroner,
34 and in the candlestick four bowls fashioned like almonds, in each branch knops and the flowers of the same.
men på selve Stagen skal der være fire mandelblomstlignende Blomster med Bægere og Kroner,
35 A knop under two branches out of it, and a knop under four branches out of it; so to the six branches proceeding from the candlestick; and in the candlestick four bowls fashioned like almonds.
et Bæger under hvert af de tre Par Arme, der udgår fra Lysestagen.
36 Let the knops and the branches be of one piece, altogether graven of one piece of pure gold.
Bægrene og Armene skal være i eet med den, så at det hele udgør eet drevet Arbejde af purt Guld.
37 And thou shalt make its seven lamps: and thou shalt set on [it] the lamps, and they shall shine from one front.
Og du skal lave syv Lamper til den og sætte disse Lamper på den, for at de kan lyse Pladsen foran op.
38 And thou shalt make its funnel and its snuff-dishes of pure gold.
Dens Lampesakse og Bakker skal være af purt Guld.
39 All these articles [shall be] a talent of pure gold.
Der skal bruges en Talent purt Guld til den og til alt dette Tilbehør.
40 See, thou shalt make them according to the pattern shewed thee in the mount.
Se til, at du udfører det efter det Forbillede, som vises dig på Bjerget.