< Exodus 25 >
1 And the Lord spoke to Moses, saying,
Og Herren talede til Mose og sagde:
2 Speak to the children of Israel, and take first-fruits of all, who may be disposed in their heart to give; and ye shall take my first-fruits.
Sig til Israels Børn, at de skulle tage mig en Offergave; af hver Mand, hvem hans Hjerte frivillig driver dertil, skulle I tage en Offergave til mig.
3 And this is the offering which ye shall take of them; gold and silver and brass,
Og dette er den Offergave, som I skulle tage af dem: Guld og Sølv og Kobber
4 and blue, and purple, and double scarlet, and fine spun linen, and goats' hair,
og blaat uldent og Purpur og Skarlagen og hvidt Linned og Gedehaar
5 and rams' skins dyed red, and blue skins, and incorruptible wood,
og rødlødede Væderskind og Grævlingeskind og Sithimtræ,
6 and oil for the light, incense for anointing oil, and for the composition of incense,
Olie til Lysning, Urter til Salveolie og til vellugtende Røgelse,
7 and sardius stones, and stones for the carved work of the breast-plate, and the full-length robe.
Onyksstene og Stene til at indfatte, til Livkjortlen og til Brystspannet.
8 And thou shalt make me a sanctuary, and I will appear among you.
Og de skulle gøre mig en Helligdom, og jeg vil bo iblandt dem.
9 And thou shalt make for me according to all things which I shew thee in the mountain; even the pattern of the tabernacle, and the pattern of all its furniture: so shalt thou make it.
Efter alle de Ting, som jeg vil vise dig, efter Forbilledet til Tabernaklet og efter Forbilledet til alle dets Redskaber; saaledes skulle I gøre det.
10 And thou shalt make the ark of testimony of incorruptible wood; the length of two cubits and a half, and the breadth of a cubit and a half, and the height of a cubit and a half.
Og de skulle gøre en Ark af Sithimtræ, halvtredje Alen lang og halvanden Alen bred og halvanden Alen høj.
11 And thou shalt gild it with pure gold, thou shalt gild it within and without; and thou shalt make for it golden wreaths twisted round about.
Og den skal du beslaa med purt Guld; inden og uden skal du beslaa den og gøre en Guldkrans oven omkring den.
12 And thou shalt cast for it four golden rings, and shalt put them on the four sides; two rings on the one side, and two rings on the other side.
Og du skal støbe fire Guldringe til den og sætte dem i dens fire Hjørner, nemlig to Ringe paa dens ene Side og to Ringe paa dens anden Side.
13 And thou shalt make staves [of] incorruptible wood, and shalt gild them with gold.
Og du skal gøre Stænger af Sithimtræ og beslaa dem med Guld.
14 And thou shalt put the staves into the rings on the sides of the ark, to bear the ark with them.
Og du skal stikke Stængerne, i Ringene paa Siderne af Arken og bære Arken med dem.
15 The staves shall remain fixed in the rings of the ark.
Stængerne skulle blive i Ringene, som ere paa Arken, de skulle ikke borttages fra den.
16 And thou shalt put into the ark the testimonies which I shall give thee.
Og du skal lægge i Arken det Vidnesbyrd, som jeg vil give dig.
17 And thou shalt make a propitiatory, a lid of pure gold; the length of two cubits and a half, and the breadth of a cubit and a half.
Og du skal gøre en Naadestol af purt Guld, halvtredje Alen lang og halvanden Alen bred.
18 And thou shalt make two cherubs graven in gold, and thou shalt put them on both sides of the propitiatory.
Og du skal gøre to Keruber af Guld; af drevet Arbejde skal du gøre dem, ud fra begge Enderne af Naadestolen.
19 They shall be made, one cherub on this side, and another cherub on the other side of the propitiatory; and thou shalt make the two cherubs on the two sides.
Og gør een Kerub paa den ene Ende og een Kerub paa den anden Ende; i eet med Naadestolen skulle I gøre Keruber paa begge dens Ender.
20 The cherubs shall stretch forth their wings above, overshadowing the propitiatory with their wings; and their faces shall be toward each other, the faces of the cherubs shall be toward the propitiatory.
Og Keruber skulle udbrede Vinger ovenover, saa at de dække over Naadestolen med deres Vinger, og den enes Ansigt skal være mod den anden: mod Naadestolen skulle Kerubernes Ansigter være vendte.
21 And thou shalt set the propitiatory on the ark above, and thou shalt put into the ark the testimonies which I shall give thee.
Og du skal sætte Naadestolen oven paa Arken og lægge det Vidnesbyrd, som jeg vil give dig, i Arken.
22 And I will make myself known to thee from thence, and I will speak to thee above the propitiatory between the two cherubs, which are upon the ark of testimony, even in all things which I shall charge thee concerning the children of Israel.
Og der vil jeg komme til dig og tale med dig oven fra Naadestolen, imellem de to Keruber, som ere paa Vidnesbyrdets Ark, alt det, jeg vil byde dig angaaende Israels Børn.
23 And thou shalt make a golden table of pure gold, in length two cubits, and in breadth a cubit, and in height a cubit and a half.
Og du skal gøre et Bord af Sithimtræ, to Alen langt og een Alen bredt og halvanden Alen højt,
24 And thou shalt make for it golden wreaths twisted round about, and thou shalt make for it a crown of an hand-breadth round about.
og beslaa det med purt Guld og gøre en Guldkrans dertil rundt omkring.
25 And thou shalt make a twisted wreath for the crown round about.
Og du skal gøre en Liste paa det af en Haandsbred rundt om og gøre en Guldkrans om dens Liste rundt om.
26 And thou shalt make four golden rings; and thou shalt put the four rings upon the four parts of its feet under the crown.
Du skal og gøre fire Guldringe dertil og sætte Ringene i de fire Hjørner, som ere ved de fire Fødder.
27 And the rings shall be for bearings for the staves, that they may bear the table with them.
Tvært over for Listen skulle Ringene være, til at stikke Stængerne udi for at bære Bordet.
28 And thou shalt make the staves of incorruptible wood, and thou shalt gild them with pure gold; and the table shall be borne with them.
Og du skal gøre Stængerne af Sithimtræ og beslaa dem med Guld, og Bordet skal bæres med dem.
29 And thou shalt make its dishes and its censers, and its bowls, and its cups, with which thou shalt offer drink-offerings: of pure gold shalt thou make them.
Og du skal gøre dets Fade og dets Skaaler og dets Kander og dets Bægere, af hvilke der skal udgydes Drikoffer; af purt Guld skal du gøre dem.
30 And thou shalt set upon the table shewbread before me continually.
Og du skal stedse lægge Skuebrød for mit Ansigt paa Bordet.
31 And thou shalt make a candlestick of pure gold; thou shalt make the candlestick of graven work: its stem and its branches, and its bowls and its knops and its lilies shall be of one piece.
Og du skal gøre en Lysestage af purt Guld; af drevet Arbejde skal Lysestagen gøres, dens Fod og dens Stang, dens Bægere, dens Knopper og dens Blomster skulle være ud af eet med den.
32 And six branches proceeding sideways, three branches of the candlestick from one side of it, and three branches of the candlestick from the other side.
Og der skal gaa seks Grene ud fra dens Sider; tre Grene paa Lysestagen fra dens ene Side og tre Grene paa Lysestagen fra dens anden Side.
33 And three bowls fashioned like almonds, on each branch a knop and a lily; so to the six branches proceeding from the candlestick,
Der skal være tre Mandelblomstbægere paa een Gren, en Knop og en Blomst, og tre Mandelblomstbægere paa en anden Gren, en Knop og en Blomst; saaledes skal det være paa de seks Grene, som gaa ud fra Lysestagen.
34 and in the candlestick four bowls fashioned like almonds, in each branch knops and the flowers of the same.
Men paa Lysestagen skulle være fire Mandelblomstbægere, dens Knopper og dens Blomster;
35 A knop under two branches out of it, and a knop under four branches out of it; so to the six branches proceeding from the candlestick; and in the candlestick four bowls fashioned like almonds.
nemlig en Knop under de to Grene derpaa og en Knop under de to andre Grene derpaa og en Knop under de to øvrige Grene derpaa; for de seks Grene, som gaa ud fra Lysestagen.
36 Let the knops and the branches be of one piece, altogether graven of one piece of pure gold.
Deres Knopper og deres Grene skulle være ud af eet med den; det skal altsammen være eet drevet Arbejde af purt Guld.
37 And thou shalt make its seven lamps: and thou shalt set on [it] the lamps, and they shall shine from one front.
Og du skal gøre dens syv Lamper, og man skal holde dens Lamper tændte og lade dem lyse lige mod dens modsatte Side.
38 And thou shalt make its funnel and its snuff-dishes of pure gold.
Og dens Sakse og dens Tandekar skal du gøre af purt Guld.
39 All these articles [shall be] a talent of pure gold.
Man skal gøre den med alle disse Redskaber af eet Centner purt Guld.
40 See, thou shalt make them according to the pattern shewed thee in the mount.
Og se til og gør det efter Forbilledet dertil, hvilket blev vist dig paa Bjerget.