< Ecclesiastes 7 >

1 A good name is better than good oil; and the day of death than the day of birth.
Mejor es la buena fama que el buen ungüento; y el día de la muerte, que el día del nacer mismo.
2 [It is] better to go to the house of mourning, than to go to the banquet house: since this is the end of every man; and the living man will apply good [warning] to his heart.
Mejor es ir a la casa del luto que a la casa del convite; porque es el fin de todos los hombres; y el que vive, lo pondrá en su corazón.
3 Sorrow is better than laughter: for by the sadness of the countenance the heart will be made better.
Mejor es el enojo que la risa; porque con la tristeza del rostro se enmendará el corazón.
4 The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of fools is in the house of mirth.
El corazón de los sabios, en la casa del luto: mas el corazón de los insensatos, en la casa del placer.
5 [It is] better to hear a reproof of a wise man, than for a man to hear the song of fools.
Mejor es oír la reprensión del sabio, que la canción de los insensatos.
6 As the sound of thorns under a caldron, so is the laughter of fools: this is also vanity.
Porque la risa del insensato es como el estrépito de las espinas debajo de la olla; y también esto es vanidad.
7 for oppression makes a wise man mad, and destroys his noble heart.
Ciertamente el agravio hace enloquecer al sabio; y el presente corrompe el corazón.
8 The end of a matter is better than the beginning thereof: the patient is better than the high-minded.
Mejor es el fin del negocio, que su principio: mejor es el sufrido de espíritu, que el altivo de espíritu.
9 Be not hasty in thy spirit to be angry: for anger will rest in the bosom of fools.
No te apresures en tu espíritu a enojarte; porque la ira en el seno de los insensatos reposa.
10 Say not, What has happened, that the former days were better than these? for thou dost not enquire in wisdom concerning this.
Nunca digas: ¿Qué es la causa que los tiempos pasados fueron mejores que estos? Porque nunca de esto preguntarás con sabiduría.
11 Wisdom is good with an inheritance: and [there is] an advantage [by it] to them that see the sun.
Buena es la ciencia con herencia; y más a los que ven el sol:
12 For wisdom in its shadow is as the shadow of silver: and the excellence of the knowledge of wisdom will give life to him that has it.
Porque en la sombra de la ciencia, y en la sombra del dinero reposa el hombre; mas la sabiduría excede, en que da vida a sus poseedores.
13 Behold the works of God: for who shall be able to straighten him whom God has made crooked?
Mira la obra de Dios; porque ¿quién podrá enderezar el que él torció?
14 In the day of prosperity live joyfully, and consider in the day of adversity: consider, [I say], God also has caused the one to agree with the other for [this] reason, that man should find nothing after him.
En el día del bien, está en el bien; y en el día del mal, vé. Dios también hizo esto delante de lo otro, porque el hombre no halle nada tras de él.
15 I have seen all things in the days of my vanity: there is a just man perishing in his justice, and there is an ungodly man remaining in his wickedness.
Todo lo ví en los días de mi vanidad. Justo hay, que perece por su justicia; e impío hay, que por su maldad alarga sus días.
16 Be not very just; neither be very wise: lest thou be confounded.
No seas justo mucho, ni seas demasiadamente sabio: ¿por qué te destruirás?
17 Be not very wicked; and be not stubborn: lest thou shouldest die before thy time.
No hagas mal mucho, ni seas insensato: ¿por qué morirás antes de tu tiempo?
18 It is well for thee to hold fast by this; also by this defile not thine hand: for to them that fear God all things shall come forth [well].
Bueno es que tomes esto, y también de estotro no apartes tu mano; porque el que a Dios teme, saldrá con todo.
19 Wisdom will help the wise man more than ten mighty men which are in the city.
La sabiduría esfuerza al sabio, más que diez poderosos príncipes, que sean en la ciudad.
20 For there is not a righteous man in the earth, who will do good, and not sin
Ciertamente no hay hombre justo en la tierra, que haga bien, y nunca peque.
21 Also take no heed to all the words which ungodly men shall speak; lest thou hear thy servant cursing thee.
Tampoco apliques tu corazón a todas las palabras que se hablaren; porque alguna vez no oigas a tu siervo, que dice mal de ti.
22 For many times he shall trespass against thee, and repeatedly shall he afflict thine heart; for thus also hast thou cursed others.
Porque tu corazón sabe, que tú también dijiste mal de otros muchas veces.
23 All these things have I proved in wisdom: I said, I will be wise; but it was far from me.
Todas estas cosas probé con sabiduría, diciendo: Hacerme he sabio: mas ella se alejó de mí.
24 [That which is] far beyond what was, and a great depth, who shall find it out?
Lejos está lo que fue; y lo profundo profundo ¿quién lo hallará?
25 I and my heart went round about to know, and to examine, and to seek wisdom, and the account [of things], and to know the folly and trouble and madness of the ungodly man.
Yo he rodeado, y mi corazón, por saber, y examinar, e inquirir la sabiduría, y la razón; y por saber la maldad de la insensatez, y el desvarío del error,
26 And I find her [to be], and I will pronounce [to be] more bitter than death the woman which is a snare, and her heart nets, [who has] a band in her hands: [he that is] good in the sight of God shall be delivered from her; but the sinner shall be caught by her.
Y yo he hallado más amarga que la muerte la mujer: la cual es redes, y lazos su corazón: sus manos, ligaduras. El bueno delante de Dios escapará de ella: mas el pecador será preso en ella.
27 Behold, this have I found, said the Preacher, [seeking] by one at a time to find out the account,
Mira, esto he hallado, dice el Predicador, mirando las cosas una a una para hallar la razón:
28 which my soul sought after, but I found not: for I have found one man of a thousand; but a woman in all these I have not found.
Lo cual mucho buscó mi alma, y no lo hallé: un hombre entre mil he hallado: mas mujer de todas estas nunca hallé.
29 But, behold, this have I found, that God made man upright; but they have sought out many devices.
Solamente, he aquí, esto hallé: que Dios hizo al hombre recto: mas ellos buscaron muchas cuentas.

< Ecclesiastes 7 >