< Ecclesiastes 7 >

1 A good name is better than good oil; and the day of death than the day of birth.
Um bom nome é melhor que um perfume fino; e o dia da morte é melhor que o dia do nascimento.
2 [It is] better to go to the house of mourning, than to go to the banquet house: since this is the end of every man; and the living man will apply good [warning] to his heart.
É melhor ir à casa do luto do que ir à casa do banquete; pois esse é o fim de todos os homens, e os vivos devem levar isso a sério.
3 Sorrow is better than laughter: for by the sadness of the countenance the heart will be made better.
A dor é melhor que o riso; pois pela tristeza do rosto o coração se recupera.
4 The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of fools is in the house of mirth.
O coração dos sábios está na casa do luto; mas o coração dos tolos está na casa da alegria.
5 [It is] better to hear a reproof of a wise man, than for a man to hear the song of fools.
É melhor ouvir a repreensão dos sábios do que um homem ouvir o canto dos tolos.
6 As the sound of thorns under a caldron, so is the laughter of fools: this is also vanity.
Pois como o crepitar de espinhos debaixo de um vaso, assim é o riso do tolo. Isto também é vaidade.
7 for oppression makes a wise man mad, and destroys his noble heart.
Certamente a extorsão torna o sábio tolo; e um suborno destrói o entendimento.
8 The end of a matter is better than the beginning thereof: the patient is better than the high-minded.
Melhor é o fim de uma coisa do que o seu começo. O paciente em espírito é melhor do que o orgulhoso em espírito.
9 Be not hasty in thy spirit to be angry: for anger will rest in the bosom of fools.
Não se precipite em seu espírito para ficar com raiva, pois a raiva repousa no seio dos tolos.
10 Say not, What has happened, that the former days were better than these? for thou dost not enquire in wisdom concerning this.
Não diga: “Por que os primeiros dias foram melhores do que estes?” Pois você não pergunte sabiamente sobre isso.
11 Wisdom is good with an inheritance: and [there is] an advantage [by it] to them that see the sun.
A sabedoria é tão boa quanto uma herança. Sim, é mais excelente para aqueles que vêem o sol.
12 For wisdom in its shadow is as the shadow of silver: and the excellence of the knowledge of wisdom will give life to him that has it.
Pois a sabedoria é uma defesa, assim como o dinheiro é uma defesa; mas a excelência do conhecimento é que a sabedoria preserva a vida de quem a tem.
13 Behold the works of God: for who shall be able to straighten him whom God has made crooked?
Considere a obra de Deus, pois quem pode tornar reta aquilo que Ele fez tortuoso?
14 In the day of prosperity live joyfully, and consider in the day of adversity: consider, [I say], God also has caused the one to agree with the other for [this] reason, that man should find nothing after him.
No dia da prosperidade seja alegre, e no dia da adversidade considere; sim, Deus fez um lado a lado com o outro, até o fim de que o homem não deve descobrir nada depois dele.
15 I have seen all things in the days of my vanity: there is a just man perishing in his justice, and there is an ungodly man remaining in his wickedness.
Tudo isso eu vi em meus dias de vaidade: há um homem justo que perece em sua retidão, e há um homem mau que vive muito tempo em sua maldade.
16 Be not very just; neither be very wise: lest thou be confounded.
Não seja excessivamente justo, nem se faça excessivamente sábio. Por que você deve destruir a si mesmo?
17 Be not very wicked; and be not stubborn: lest thou shouldest die before thy time.
Não seja muito malvado, nem seja tolo. Por que você deve morrer antes do seu tempo?
18 It is well for thee to hold fast by this; also by this defile not thine hand: for to them that fear God all things shall come forth [well].
É bom que você se apodere disso. Sim, também não retire sua mão disso, pois quem teme que Deus saia de todos eles.
19 Wisdom will help the wise man more than ten mighty men which are in the city.
A sabedoria é uma força para o homem sábio mais de dez governantes que estão em uma cidade.
20 For there is not a righteous man in the earth, who will do good, and not sin
Certamente não há um homem justo na terra que faça o bem e não peque.
21 Also take no heed to all the words which ungodly men shall speak; lest thou hear thy servant cursing thee.
Também não tome cuidado com todas as palavras que são ditas, para não ouvir seu servo te amaldiçoar;
22 For many times he shall trespass against thee, and repeatedly shall he afflict thine heart; for thus also hast thou cursed others.
pois muitas vezes seu próprio coração sabe que você mesmo amaldiçoou os outros da mesma forma.
23 All these things have I proved in wisdom: I said, I will be wise; but it was far from me.
Tudo isso eu tenho provado com sabedoria. Eu disse: “Eu serei sábio”; mas estava longe de mim.
24 [That which is] far beyond what was, and a great depth, who shall find it out?
O que é, está muito longe e excessivamente profundo. Quem pode descobri-lo?
25 I and my heart went round about to know, and to examine, and to seek wisdom, and the account [of things], and to know the folly and trouble and madness of the ungodly man.
Eu me virei, e meu coração procurou saber e procurar, e buscar sabedoria e o esquema das coisas, e saber que a maldade é estupidez, e que a loucura é loucura.
26 And I find her [to be], and I will pronounce [to be] more bitter than death the woman which is a snare, and her heart nets, [who has] a band in her hands: [he that is] good in the sight of God shall be delivered from her; but the sinner shall be caught by her.
Acho mais amarga do que a morte a mulher cujo coração é laços e armadilhas, cujas mãos são correntes. Quem agradar a Deus escapará dela; mas o pecador será ludibriado por ela.
27 Behold, this have I found, said the Preacher, [seeking] by one at a time to find out the account,
“Eis que encontrei isto”, diz o pregador, “um para o outro, para encontrar uma explicação
28 which my soul sought after, but I found not: for I have found one man of a thousand; but a woman in all these I have not found.
que minha alma ainda procura, mas não encontrei”. Encontrei um homem entre mil, mas não encontrei uma mulher entre todos eles”.
29 But, behold, this have I found, that God made man upright; but they have sought out many devices.
Eis que só encontrei isto: que Deus fez o homem reto; mas eles buscam muitas invenções”.

< Ecclesiastes 7 >