< Deuteronomy 14 >

1 Ye are the children of the Lord your God: ye shall not make any baldness between you eyes for the dead.
Ви сте синови Господа Бога свог; немојте се резати нити бријати међу очима за мртвацем.
2 For thou art a holy people to the Lord thy God, and the Lord thy God has chosen thee to be a peculiar people to himself of all the nations on the face of the earth.
Јер си народ свет Господу Богу свом, и тебе изабра Господ да си му народ особит између свих народа на земљи.
3 Ye shall not eat any abominable thing.
Не једи ништа гадно.
4 These [are] the beasts which ye shall eat; the calf of the herd, and lamb of the sheep, and kid of the goats;
Ово су животиње које ћете јести: говече, овцу, козу,
5 the stag, and doe, and pygarg, and wild goat, and camelopard.
Јелена, срну, бивола, дивокозу, једнорога и козу камењачу;
6 Every beast that divides the hoofs, and makes claws of two divisions, and that chews the cud among beasts, these ye shall eat.
И све животиње које имају папке расцепљене на двоје, и које преживају између животиња, њих једите.
7 And these ye shall not eat of them that chew the cud, and of those that divide the hoofs, and make distinct claws; the camel, and the hare, and the rabbit; because they chew the cud, and do not divide the hoof, these are unclean to you.
Али не једите оне које само преживају или које само имају папке расцепљене на двоје, као: камилу, зеца, питомог зеца, јер преживају, а немају папке раздвојене; да вам је нечисто;
8 And as for the swine, because he divides the hoof, and makes claws of the hoof, yet he chews not the cud, he is unclean to you; ye shall not eat of their flesh, ye shall not touch their dead bodies.
Ни свињче, јер има раздвојене папке, али не прежива; да вам је нечисто; месо од њега не једите, и стрва се његовог не дохватајте.
9 And these ye shall eat of all that are in the water, ye shall eat all that have fins and scales.
А између оних што су у води, једите ове: шта год има пера и љуске, једите;
10 And all that have not fins and scales ye shall not eat; they are unclean to you.
А што нема пера и љуске, не једите; да вам је нечисто.
11 Ye shall eat every clean bird.
Све птице чисте једите;
12 And these of them ye shall not eat; the eagle, and the ossifrage, and the sea-eagle,
А ове не једите: орла, ни јастреба, ни морског орла,
13 and the vulture, and the kite and the like to it,
Ни сокола, ни еју, ни крагуја по врстама њиховим,
Ни гаврана по врстама његовим,
15 and the sparrow, and the owl, and the seamew,
Ни ћука, ни совуљагу, ни лиску, ни копца по врстама његовим,
16 and the heron, and the swan, and the stork,
Ни буљину, ни ражња, ни лабуда,
17 and the cormorant, and the hawk, and its like, and the hoopoe, and the raven,
Ни гема, ни свраку, ни гњурца,
18 and the pelican, and the diver and the like to it, and the red-bill and the bat.
Ни роду, ни чапљу по врстама њеним, ни пупавца, ни љиљка.
19 All winged animals that creep are unclean to you; ye shall not eat of them.
И све бубине крилате да су вам нечисте; не једите их.
20 Ye shall eat every clean bird.
И све птице чисте једите.
21 Ye shall eat nothing that dies of itself; it shall be given to the sojourner in thy cities and he shall eat it, or thou shalt sell it to a stranger, because thou art a holy people to the Lord thy God. Thou shalt not boil a lamb in his mother's milk.
Ништа мрцино не једите; дошљаку који је код тебе подај нека једе, или продај туђину; јер си народ свет Господу Богу свом; не кувај јаре у млеку матере његове.
22 Thou shalt tithe a tenth of all the produce of thy seed, the fruit of thy field year by year.
Десетак дај од свега рода усева свог, што дође с њиве твоје сваке године.
23 And thou shalt eat it in the place which the Lord thy God shall choose to have his name called there; ye shall bring the tithe of thy corn and of thy wine, and of thine oil, the first-born of thy herd and of thy flock, that thou mayest learn to fear the Lord thy God always.
И једи пред Господом Богом својим на месту које изабере да онде настани име своје, десетак од жита свог, од вина свог и уља свог, и првине стоке своје крупне и ситне, да се учиш бојати се Господа Бога свог свагда.
24 And if the journey be too far for thee, and thou art not able to bring them, because the place [is] far from thee which the Lord thy God shall choose to have his name called there, because the Lord thy God will bless thee;
Ако би ти пут био далек, те не би могао однети зато што је далеко од тебе место, које изабере Господ Бог твој да онде намести име своје, кад те Господ Бог твој благослови,
25 then thou shalt sell them for money, and thou shalt take the money in thy hands, and thou shalt go to the place which the Lord thy God shall choose.
Онда ужини у новац, и узевши у руку своју отиди у место које изабере Господ Бог твој,
26 And thou shalt give the money for whatsoever thy soul shall desire, for oxen or for sheep, or for wine, or [thou shalt lay it out] on strong drink, or on whatsoever thy soul may desire, and thou shalt eat there before the Lord thy God, and thou shalt rejoice and thy house,
И за те новце узми шта зажели душа твоја, говеда, оваца, вина или другог јаког пића, и шта год би зажелела душа твоја, па једи онде пред Господом Богом својим, и весели се ти и дом твој.
27 and the Levite that is in thy cities, because he has not a portion or inheritance with thee.
Али Левита који би био у месту твом, немој оставити јер нема део ни наследство с тобом.
28 After three years thou shalt bring out all the tithes of thy fruits, in that year thou shalt lay it up in thy cities.
Сваке треће године одвој сав десетак од доходака својих оне године, и остави га у свом месту.
29 And the Levite shall come, because he has no part or lot with thee, and the stranger, and the orphan, and the widow which is in thy cities; and they shall eat and be filled, that the Lord thy God may bless thee in all the works which thou shalt do.
Па нека дођу Левити (јер немају део ни наследство с тобом) и дошљаци и сироте и удовице што су у месту твом, и нека једу и насите се, да би те благословио Господ Бог твој у сваком послу руку твојих, који би радио.

< Deuteronomy 14 >