< Kings II 22 >

1 And David spoke to the Lord the words of this song, in the day in which the Lord rescued him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul.
Tinaro’ i Davide am’ Iehovà ty onin-tsabo toy amy andro nandrombaha’ Iehovà aze am-pità’ o rafelahi’e iabio naho am-pità’ i Saoley;
2 And the song was thus: O Lord, my rock, and my fortress, and my deliverer,
le hoe re: Lamilamiko t’Iehovà; ty fitsolohako, naho ty mpandrombak’ ahy.
3 my God; he shall be to me my guard, I will trust in him: [he is] my protector, and the horn of my salvation, my helper, and my sure refuge; thou shalt save me from the unjust man.
T’i Andrianañahare lamilamiko, Ie ty fipalirako, ty fikalan-defoko, ty tsìfam-pandrombahañe ahy, ty fitalakesañ-aboko, naho ty fiampirako; t’i Mpandrombak’ ahy, Ihe ro mamotsots’ ahy amo hotakotakeo.
4 I will call upon the Lord who is worthy to be praised, and I shall be saved from my enemies.
Rengèñe, hoe ty koiko, t’Iehovà, fa hinaha’e amo rafelahikoo.
5 For the troubles of death compassed me, the floods of iniquity amazed me:
Nandipotse ahy o onjan-kavilasio, nañoridañe ahy ty fisorotombaha’ i Beliale.
6 the pangs of death surrounded me, the agonies of death prevented me. (Sheol h7585)
Mivandibanditse amako o vahoran-tsikeokeokeo; miatreatre ahy o fandrim-pihomahañeo. (Sheol h7585)
7 When I am afflicted I will call upon the Lord, and will cry to my God, and he shall hear my voice out of his temple, and my cry shalt come into his ears.
Ie niampoheke le nikanjy Iehovà, eka, kinanjiko t’i Andrianañahareko; le jinanji’e an-kivoho’e ao ty feoko, vaho nimoake amo ravembia’eo ty fitoreoko.
8 And the earth was troubled and quaked, and the foundations of heaven were confounded and torn asunder, because the Lord was wroth with them.
Nanginikinike naho niozoñozoñe ty tane toy niezeñezeñe o fahan-dikerañeo; nañondrañe ty amy haviñera’ey.
9 There went up a smoke in his wrath, and fire out of his mouth devours: coals were kindled at it.
Nionjoñe boak’ am-piantsona’e ty hatoeñe; afo nahaforototo ty hirik’ am-palie’e ao; foroha mirekake ty boak’ ama’e.
10 And he bowed the heavens, and came down, and [there was] darkness under his feet.
Nampivokoke o likerañeo re vaho nizotso; ieñe nimoromoroñe ty ambane fandia’eo.
11 And he rode upon the cherubs and did fly, and was seen upon the wings of the wind.
Nijoñe ambone kerobe eo re le nitiliñe, nitalakeseñe ambone’ o elan-tiokeo.
12 And he made darkness his hiding-place; his tabernacle round about him was the darkness of waters, he condensed it with the clouds of the air.
Nampiarikatohe’e ama’e ty ieñe manahake t’ie kibohotse, rano mainte naho rahoñe migobo’ i likerañey.
13 At the brightness before him coals of fire were kindled.
Ty fireandrea’ i fiatrefa’ey ty nahaviañañe vaen’ afo.
14 The Lord thundered out of heaven, and the Most High uttered his voice.
Nangotroke boak’ andikerañe ao t’Iehovà, tinolo’ i Andindimoneñey fiarañanañañe.
15 And he sent forth arrows, and scattered them, and he flashed lightning, and dismayed them.
Nañiririña’e ana-pale, hampibaibay; helatse, hampitsobore iareo.
16 And the channels of the sea were seen, and the foundations of the world were discovered, at the rebuke of the Lord, at the blast of the breath of his anger.
Niboak’ amy zao o goledon-driakeo, piniopioke o faha’ ty tane toio ami’ty fañendaha’ Iehovà, amy fikofò’ o fiantsoña’eoy.
17 He sent from above and took me; he drew me out of many waters.
Nahiti’e boak’ an-dikerañe ao ty fità’e, rinambe’e iraho, tinari’e boak’ añ’antara bey ao;
18 He delivered me from my strong enemies, from them that hated me, for they were stronger than I.
Rinomba’e amo rafelahiko maozatseo, amo malaiñ’ahio, amy t’ie nifatratse te amako.
19 The days of my affliction prevented me; but the Lord was my stay.
Niatreatre ahy iereo añ’andron-kankàñe; fe nirampiako t’Iehovà.
20 And he brought me into a wide place, and rescued me, because he delighted in me.
Nasese’e mb’an-toetse mangadagadamb’eo rinomba’e iraho amy te mahafale aze.
21 And the Lord recompensed me according to my righteousness; even according to the purity of my hands did he recompense me.
Tinambe’ Iehovà ty havañonako, ty falion-tañako ty nanolora’e ahy.
22 Because, I kept the ways of the Lord, and did not wickedly depart from my God.
Toe nifaharako o lala’ Iehovào, vaho tsy nitsile an-kelok’ aman’ Añahareko.
23 For all his judgments and his ordinances [were] before me: I departed not from them.
Tañatrefako eo iaby o fepè’eo, le tsy nisitaheko o fañè’eo.
24 And I shall be blameless before him, and will keep myself from my iniquity.
Nigahiñe añatrefa’e eo iraho, vaho nilie-batañe tsy handilatse.
25 And the Lord will recompense me according to my righteousness, and according to the purity of my hands in his eye-sight.
Aa le tinambe’ Iehovà i havantañakoy, ty haliovako am-pihaino’eo.
26 With the holy thou wilt be holy, and with the perfect man thou will be perfect,
O mpitretrèo ro tretreze’o, vañon-dRehe amo vañoñeo.
27 and with the excellent thou wilt be excellent, and with the froward thou will be froward.
Amo malio arofoo irehe ro ki’e, fe o mengokeo ro helofe’o.
28 And thou wilt save the poor people, and wilt bring down the eyes of the haughty.
Rombahe’o o mpisotrio; fe amo mpitrotroabokeo o fihaino’oo, hamotsaha’o.
29 For thou, Lord, [art] my lamp, and the Lord shall shine forth to me in my darkness.
Ihe ro failoko, ry Iehovà; hazavae’ Iehovà o faiekoo.
30 For by thee shall I run [as] a girded man, and by my God shall I leap over a wall.
Ihe ty nañoridañako ty firimboñañe, i Andrianañaharekoy ty nanganihako kijoly.
31 As for the Mighty One, his way [is] blameless: the word of the Lord [is] strong [and] tried in the fire: he is a protector to all that put their trust in him.
I Andrianañahare: vantañe i lala’ey; niventeseñe ty Tsara’ Iehovà; fikalan-defoñe re amy ze hene mitsolok’ ama’e.
32 Who [is] strong, but the Lord? and who will be a Creator except our God?
Fa ia t’i Andrianañahare naho tsy Iehovà? vaho ia ty Lamilamy naho tsy i Andrianañaharentikañe?
33 [It is] the Mighty One who strengthens me with might, and has prepared my way without fault.
T’i Andrianañaharem-pipalirako fatratse; i mampavantañe i liakoiy;
34 He makes my feet like hart's feet, and sets me upon the high places.
Ie manao o tombokoo ho tombom-panaloke, vaho mamotrak’ ahy an-kaboañe eo.
35 He teaches my hands to war, and has broken a brazen bow by my arm.
Ie mañòke o tañakoo hialy, hampibitsohan-tañako ty fale torisìke.
36 And thou hast given me the shield of my salvation, and thy propitious dealing has increased me,
Fa natolo’o ahy ka ty fikalan-defom-pandrombahañe; vaho nampitoabotse ahy o fañisoha’oo.
37 so as to make room under me for my going, and my legs did not totter.
Nampangadagadañe’o ty liako; tsy hititititike o ongokoo.
38 I will pursue my enemies, and will utterly destroy them; and I will not turn again till I have consumed them.
Fa hinorìdako o rafelahikoo, vaho narotsako; tsy nimpoly iraho ampara’ te finongoko.
39 And I will crush them, and they shall not rise; and they shall fall under my feet.
Nagedrako iereo vaho trinabotraboko tsy hitroatse; nikorovok’ ambane tomboko eo.
40 And thou shalt strengthen me with power for the war; thou shalt cause them that rise up against me to bow down under me.
Fa nampidiañe’o haozarañe amy hotakotakey iraho; fa nampiambanè’o amako o nitroatse amakoo.
41 And thou hast caused mine enemies to flee before me, even them that hated me, and thou hast slain them.
Natolo’o ahy ka ty hàto’ o rafelahikoo, haitoako amako o malaiñ’ ahio.
42 They shall cry, and there shall be no helper; to the Lord, but he hearkens not to them.
Nipay iereo, fe tsy amam-pandrombake; amy Iehovà, f’ie tsy nanoiñe.
43 And I ground them as the dust of the earth, I beat them small as the mire of the streets.
Aa le dinemodemoko ho pilipito’e iereo manahake ty debo’ ty tane toy, linialiako hoe fotak’ an-dalañe eo, toe linialiako ambane.
44 And thou shalt deliver me from the striving of the peoples, thou shalt keep me [to be] the head of the Gentiles: a people which I knew not served me.
Ie rinomba’o am-pikitrohan-drati’ ondatikoo; nambena’o ho mpiaolo’ o kilakila’ ondatio; mitoroñe ahy ondaty tsy nahafohiñe ahio.
45 The strange children feigned [obedience] to me; they hearkened to me as soon as they heard.
Mifimpìñe aoloko eo o anan-drenetaneo; ie vaho mahajanjiñe ahy, le mivohotse.
46 The strange children shall be cast away, and shall be overthrown out of their hiding places.
Mitsilofìñe o anan’ ambahinio, ie minevenevetse boak’ am-piampira’eo.
47 The Lord lives, and blessed [be] my guardian, and my God, my strong keeper, shall be exalted.
Veloñe t’Iehovà; andriañeñe i Lamilamikoy; onjoneñe t’i Andrianañahare, lamilamim-pandrombahako.
48 The Lord who avenges me [is] strong, chastening the nations under me,
I Andrianañahare ro mpamale-fate ho ahy, mamotsake ondatio ho ambaneko.
49 and bringing me out from my enemies: and thou shalt set me on high from among those that rise up against me: thou shalt deliver me from the violent man.
I mamotsotse ahy amo rafelahikooy; eka onjone’o ambone’ o mitroatse amakoo; haha’o ami’ty ‘ndaty mitrotrofiake.
50 Therefore will I confess to thee, O Lord, among the Gentiles, and sing to thy name.
Aa le hañandriañe Azo iraho, ry Iehovà, amo kilakila’ ondatio, vaho ho bangoeko an-tsabo ty tahina’o.
51 He magnifies the salvation of his king, and works mercy for his anointed, even for David and for his seed for ever.
Hafatraram-pipaliram- pandrombahan-dRe amy mpanjaka’ey; ferenaiña’e i noriza’ey, i Davide naho i tiri’ey, nainai’e kitro añ’afe’e

< Kings II 22 >