< Kings II 22 >
1 And David spoke to the Lord the words of this song, in the day in which the Lord rescued him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul.
ダビデは主がもろもろの敵の手とサウルの手から、自分を救い出された日に、この歌の言葉を主に向かって述べ、
2 And the song was thus: O Lord, my rock, and my fortress, and my deliverer,
彼は言った、「主はわが岩、わが城、わたしを救う者、
3 my God; he shall be to me my guard, I will trust in him: [he is] my protector, and the horn of my salvation, my helper, and my sure refuge; thou shalt save me from the unjust man.
わが神、わが岩。わたしは彼に寄り頼む。わが盾、わが救の角、わが高きやぐら、わが避け所、わが救主。あなたはわたしを暴虐から救われる。
4 I will call upon the Lord who is worthy to be praised, and I shall be saved from my enemies.
わたしは、ほめまつるべき主に呼ばわって、わたしの敵から救われる。
5 For the troubles of death compassed me, the floods of iniquity amazed me:
死の波はわたしをとりまき、滅びの大水はわたしを襲った。
6 the pangs of death surrounded me, the agonies of death prevented me. (Sheol )
陰府の綱はわたしをとりかこみ、死のわなはわたしに、たち向かった。 (Sheol )
7 When I am afflicted I will call upon the Lord, and will cry to my God, and he shall hear my voice out of his temple, and my cry shalt come into his ears.
苦難のうちにわたしは主を呼び、またわが神に呼ばわった。主がその宮からわたしの声を聞かれて、わたしの叫びはその耳にとどいた。
8 And the earth was troubled and quaked, and the foundations of heaven were confounded and torn asunder, because the Lord was wroth with them.
その時地は震いうごき、天の基はゆるぎふるえた。彼が怒られたからである。
9 There went up a smoke in his wrath, and fire out of his mouth devours: coals were kindled at it.
煙はその鼻からたち上り、火はその口から出て焼きつくし、白熱の炭は彼から燃え出た。
10 And he bowed the heavens, and came down, and [there was] darkness under his feet.
彼は天を低くして下られ、暗やみが彼の足の下にあった。
11 And he rode upon the cherubs and did fly, and was seen upon the wings of the wind.
彼はケルブに乗って飛び、風の翼に乗ってあらわれた。
12 And he made darkness his hiding-place; his tabernacle round about him was the darkness of waters, he condensed it with the clouds of the air.
彼はその周囲に幕屋として、やみと濃き雲と水の集まりとを置かれた。
13 At the brightness before him coals of fire were kindled.
そのみ前の輝きから炭火が燃え出た。
14 The Lord thundered out of heaven, and the Most High uttered his voice.
主は天から雷をとどろかせ、いと高き者は声を出された。
15 And he sent forth arrows, and scattered them, and he flashed lightning, and dismayed them.
彼はまた矢を放って彼らを散らし、いなずまを放って彼らを撃ち破られた。
16 And the channels of the sea were seen, and the foundations of the world were discovered, at the rebuke of the Lord, at the blast of the breath of his anger.
主のとがめと、その鼻のいぶきとによって、海の底はあらわれ、世界の基が、あらわになった。
17 He sent from above and took me; he drew me out of many waters.
彼は高き所から手を伸べてわたしを捕え、大水の中からわたしを引き上げ、
18 He delivered me from my strong enemies, from them that hated me, for they were stronger than I.
わたしの強い敵と、わたしを憎む者とからわたしを救われた。彼らはわたしにとって、あまりにも強かったからだ。
19 The days of my affliction prevented me; but the Lord was my stay.
彼らはわたしの災の日にわたしに、たち向かった。しかし主はわたしの支柱となられた。
20 And he brought me into a wide place, and rescued me, because he delighted in me.
彼はまたわたしを広い所へ引きだされ、わたしを喜ばれて、救ってくださった。
21 And the Lord recompensed me according to my righteousness; even according to the purity of my hands did he recompense me.
主はわたしの義にしたがってわたしに報い、わたしの手の清きにしたがってわたしに報いかえされた。
22 Because, I kept the ways of the Lord, and did not wickedly depart from my God.
それは、わたしが主の道を守り、悪を行わず、わが神から離れたことがないからである。
23 For all his judgments and his ordinances [were] before me: I departed not from them.
そのすべてのおきてはわたしの前にあって、わたしはその、み定めを離れたことがない。
24 And I shall be blameless before him, and will keep myself from my iniquity.
わたしは主の前に欠けた所なく、自らを守って罪を犯さなかった。
25 And the Lord will recompense me according to my righteousness, and according to the purity of my hands in his eye-sight.
それゆえ、主はわたしの義にしたがい、その目のまえにわたしの清きにしたがって、わたしに報いられた。
26 With the holy thou wilt be holy, and with the perfect man thou will be perfect,
忠実な者には、あなたは忠実な者となり、欠けた所のない人には、あなたは欠けた所のない者となり、
27 and with the excellent thou wilt be excellent, and with the froward thou will be froward.
清い者には、あなたは清い者となり、まがった者には、かたいぢな者となられる。
28 And thou wilt save the poor people, and wilt bring down the eyes of the haughty.
あなたはへりくだる民を救われる、しかしあなたの目は高ぶる者を見てこれをひくくせられる。
29 For thou, Lord, [art] my lamp, and the Lord shall shine forth to me in my darkness.
まことに、主よ、あなたはわたしのともし火、わが神はわたしのやみを照される。
30 For by thee shall I run [as] a girded man, and by my God shall I leap over a wall.
まことに、あなたによってわたしは敵軍をふみ滅ぼし、わが神によって石がきをとび越えることができる。
31 As for the Mighty One, his way [is] blameless: the word of the Lord [is] strong [and] tried in the fire: he is a protector to all that put their trust in him.
この神こそ、その道は非のうちどころなく、主の約束は真実である。彼はすべて彼に寄り頼む者の盾である。
32 Who [is] strong, but the Lord? and who will be a Creator except our God?
主のほかに、だれが神か、われらの神のほか、だれが岩であるか。
33 [It is] the Mighty One who strengthens me with might, and has prepared my way without fault.
この神こそわたしの堅固な避け所であり、わたしの道を安全にされた。
34 He makes my feet like hart's feet, and sets me upon the high places.
わたしの足をめじかの足のようにして、わたしを高い所に安全に立たせ、
35 He teaches my hands to war, and has broken a brazen bow by my arm.
わたしの手を戦いに慣らされたので、わたしの腕は青銅の弓を引くことができる。
36 And thou hast given me the shield of my salvation, and thy propitious dealing has increased me,
あなたはその救の盾をわたしに与え、あなたの助けは、わたしを大いなる者とされた。
37 so as to make room under me for my going, and my legs did not totter.
あなたはわたしが歩く広い場所を与えられたので、わたしの足はすべらなかった。
38 I will pursue my enemies, and will utterly destroy them; and I will not turn again till I have consumed them.
わたしは敵を追って、これを滅ぼし、これを絶やすまでは帰らなかった。
39 And I will crush them, and they shall not rise; and they shall fall under my feet.
わたしは彼らを絶やし、彼らを砕いたので彼らは立つことができず、わたしの足もとに倒れた。
40 And thou shalt strengthen me with power for the war; thou shalt cause them that rise up against me to bow down under me.
あなたは戦いのために、わたしに力を帯びさせわたしを攻める者をわたしの下にかがませられた。
41 And thou hast caused mine enemies to flee before me, even them that hated me, and thou hast slain them.
あなたによって、敵はそのうしろをわたしに向けたので、わたしを憎む者をわたしは滅ぼした。
42 They shall cry, and there shall be no helper; to the Lord, but he hearkens not to them.
彼らは見まわしたが、救う者はいなかった。彼らは主に叫んだが、彼らには答えられなかった。
43 And I ground them as the dust of the earth, I beat them small as the mire of the streets.
わたしは彼らを地のちりのように細かに打ちくだき、ちまたのどろのように、踏みにじった。
44 And thou shalt deliver me from the striving of the peoples, thou shalt keep me [to be] the head of the Gentiles: a people which I knew not served me.
あなたはわたしを国々の民との争いから救い出し、わたしをもろもろの国民のかしらとされた。わたしの知らなかった民がわたしに仕えた。
45 The strange children feigned [obedience] to me; they hearkened to me as soon as they heard.
異国の人たちはきてわたしにこび、わたしの事を聞くとすぐわたしに従った。
46 The strange children shall be cast away, and shall be overthrown out of their hiding places.
異国の人たちは、うちしおれてその城からふるえながら出てきた。
47 The Lord lives, and blessed [be] my guardian, and my God, my strong keeper, shall be exalted.
主は生きておられる。わが岩はほむべきかな。わが神、わが救の岩はあがむべきかな。
48 The Lord who avenges me [is] strong, chastening the nations under me,
この神はわたしのために、あだを報い、もろもろの民をわたしの下に置かれた。
49 and bringing me out from my enemies: and thou shalt set me on high from among those that rise up against me: thou shalt deliver me from the violent man.
またわたしを敵から救い出し、あだの上にわたしをあげ、暴虐の人々からわたしを救い出された。
50 Therefore will I confess to thee, O Lord, among the Gentiles, and sing to thy name.
それゆえ、主よ、わたしはもろもろの国民の中で、あなたをたたえ、あなたの、み名をほめ歌うであろう。
51 He magnifies the salvation of his king, and works mercy for his anointed, even for David and for his seed for ever.
主はその王に大いなる勝利を与え、油を注がれた者に、ダビデとその子孫とに、とこしえに、いつくしみを施される」。