< Chronicles II 29 >
1 And Ezekias began to reign at the age of twenty-five years, and he reigned twenty-nine years in Jerusalem: and his mother's name was Abia, daughter of Zacharias.
Hezekiah teh siangpahrang a tawk navah kum 25 touh a pha teh Jerusalem kum 29 touh a uk.
2 And he did that which was right in the sight of the Lord, according to all that his father David had done.
A na pa Devit e a sak e pueng a sak teh, BAWIPA e mithmu vah hawinae a sak.
3 And it came to pass, when he was established over his kingdom, in the first month, he opened the doors of the house of the Lord, and repaired them.
Siangpahrang a tawknae kum thapa yung pasueknae dawkvah, BAWIPA im takhangnaw a paawng teh a pathoup.
4 And he brought in the priests and the Levites, and put them on the east side,
Vaihmanaw hoi Levihnaw a hrawi teh, kanîtholah hmuen akawnae koe a pâkhueng teh,
5 and said to them, Hear, ye Levites: now sanctify yourselves, and sanctify the house of the Lord God of your fathers, and cast out the impurity from the holy places.
ahnimouh koevah, nangmouh Levihnaw ka lawk thai awh haw. Na mamanaw hmaloe kamthoung awh haw. Na mintoenaw e BAWIPA Cathut im thoung sak awh nateh, hmuen kathoung dawk e kakhinnaw hah tâkhawng awh.
6 For our fathers have revolted, and done that which was evil before the Lord our God, and have forsaken him, and have turned away their face from the tabernacle of the Lord, and have turned [their] back.
Mamae mintoenaw ni kâ a tapoe awh teh, BAWIPA Cathut hmalah hawihoehnae a sak awh teh, a pahnawt awh. BAWIPA onae hmuen hah a hnamthun takhai awh.
7 And they have shut up the doors of the temple, and put out the lamps, and have not burnt incense, and have not offered whole-burnt-offerings in the holy [place] to the God of Israel.
Longkha takhang a khan awh. Hmaiim a padue awh teh, Isarel Cathut hmuen kathoung dawk hmuitui hai sawi awh hoeh. Hmaisawi thuengnae hai sak awh hoeh.
8 And the Lord was very angry with Juda and Jerusalem, and made them an astonishment, and a desolation, and a hissing, as ye see with your eyes.
Hatdawkvah, BAWIPA lungkhueknae teh Judahnaw hoi Jerusalem taminaw e lathueng a pha. Na mit hoi na hmu awh e patetlah ram tangkuem hoi hmuen tangkuem vah, rucatnae, lungpuennae, hoi pathoenae lah na coung awh han.
9 And, behold, your fathers have been smitten with the sword, and your sons and your daughters and your wives are in captivity in a land not their own, as it is even now.
Khenhaw! maimae mintoenaw teh, tahloi hoi a due awh teh, maimae capanaw hoi canunaw hoi yunaw teh san a toung awh.
10 Therefore it is now in my heart to make a covenant, a covenant with the Lord God of Israel, that he may turn away his fierce wrath from us.
Hatdawkvah, puenghoi a lungkhueknae a roum thai nahanelah, BAWIPA Isarel Cathut koe lawkkamnae sak hanelah ka noe e doeh.
11 And now be not wanting [to your duty], for the Lord has chosen you to stand before him to minister, and to be ministers and burners of incense to him.
Ka canaw, rap awm awh hanh leih. Bangkongtetpawiteh, nangmouh teh BAWIPA ni, a hmalah na kangdue awh vaiteh, thaw tawk hane hoi ama koevah hmuitui sawi hanelah na rawi awh e doeh, telah atipouh.
12 Then the Levites rose up, Maath the son of Amasi, and Joel the son of Azarias, of the sons of Caath: and of the sons of Merari, Kis the son of Abdi, and Azarias the son of Haelel: and of the sons of Gedsoni, Jodaad the son of Zemmath, and Joadam: these [were] the sons of Joacha.
Hat torei teh, Levih tami Amasa capa Mahath, Kohath tami Azariah capa Joel, Merari capanaw dawk e Addi capa Kish, Jehallelel capa Azariah, Gershon tami Zimmah capa Joah, Joab capa Eden.
13 And of the sons of Elisaphan; Zambri, and Jeiel: and of the sons of Asaph; Zacharias, and Matthanias:
Elizaphan capanaw thung dawk e Shimri hoi Jeuel, Asaph capa thung dawk e Zekhariah hoi Mattaniah.
14 and of the sons of Aeman; Jeiel, and Semei: and of the sons of Idithun; Samaisa, and Oziel.
Heman capa thung dawk e Jehiel hoi Shimei, Jeduthun capa thung dawk e Shemaiah hoi Uzziel, ahnimanaw a kangdue awh.
15 And they gathered their brethren, and they purified themselves according to the king's command by the order of the Lord, to purify the house of the Lord.
A hmaunawngha a pâkhueng awh teh, a kamthoung awh. BAWIPA e lawk hoi kâvan lah siangpahrang ni kâ a poe e patetlah BAWIPA imthung thoung sak hanelah a kâen awh.
16 And the priests entered into the house of the Lord, to purify [it], and they cast out all the uncleanness that was found in the house of the Lord, even into the court of the house of the Lord: and the Levites received [it] to cast into the brook of Kedron without.
Hottelah vaihmanaw teh thoung sak hanelah BAWIPA im a thung lae rakhan dawk a kâen awh. BAWIPA im dawk kakhin e a hmuennaw pueng hah BAWIPA im hmalah a tâcokhai awh teh, Levihnaw ni a la awh teh Kidron palang lah a ceikhai awh.
17 And [Ezekias] began on the first day, [even] on the new moon of the first month, to purify, and on the eighth day of the month they entered into the temple of the Lord: and they purified the house of the Lord in eight days; and on the thirteenth day of the first month they finished [the work].
Thapa yung pasuek, apasuek hnin a kamtawng awh teh, hote thapa hnin taroe hnin vah, BAWIPA im alawilah totouh, a thoung sak awh. Hathnukkhu, BAWIPA im hnin taroe touh thung a thoung sak awh teh, thapa yung pasuek e hnin hlaitaruk hnin a cum awh.
18 And they went in to king Ezekias, and said, We have purified all the things in the house of the Lord, the altar of whole-burnt-offering, and its vessels, and the table of shew-bread, and its vessels;
Hottelah siangpahrang Hezekiah koe, siangpahrang im a kâen awh teh, BAWIPA im e hmaisawi thuengnae khoungroe hoi hawvah, hno e hnopai pueng vaiyei pâhungnae caboi hoi hnopai pueng koung ka thoung sak awh toe.
19 and all the vessels which king Achaz polluted in his reign, in his apostasy, we have prepared and purified: behold, they are before the altar of the Lord.
Hahoi siangpahrang Ahaz a bawi navah, yonnae a sak teh, a hnoun e hnopai pueng hai koung ka thoung sak awh. Khenhaw! BAWIPA e thuengnae khoungroe hmalah ao awh, telah atipouh awh.
20 And king Ezekias rose early in the morning, and gathered the chief men of the city, and went up to the house of the Lord.
Hatnavah, siangpahrang Hezekiah teh amom a thaw teh, khothung e kahrawikungnaw a kaw teh, BAWIPA im dawk a cei.
21 And he brought seven calves, seven rams, seven lambs, seven kids of goats for a sin-offering, for the kingdom, and for the holy things, and for Israel: and he told the priests the sons of Aaron to go up to the altar of the Lord.
Uknaeram hoi hmuen kathoung Judah hanelah yon thueng nahane maitotan sari, tutan sari, tuca sari touh hoi hmaetan sari touh a ceikhai. Aron capa vaihmanaw hah BAWIPA e thuengnae khoungroe koe thuengnae sak hanelah kâ a poe.
22 And they slew the calves, and the priests received the blood, and poured it on the altar: and they slew the rams, and poured the blood upon the altar: also they slew the lambs, and poured the blood round the altar.
Maitotannaw a thei awh teh, vaihma ni a thipaling a la teh, thuengnae khoungroe dawk a kathek. Hahoi tutannaw hai a thei awh teh, a thipaling hah thuengnae khoungroe dawk a kathek awh. Hahoi tucanaw hai a thei awh teh, a thipaling hah thuengnae khoungroe dawk a kathek awh.
23 And they brought the goats for a sin-offering before the king and the congregation; and laid their hands upon them.
Hmaetannaw teh yon thueng nahanlah siangpahrang hoi rangpuinaw e hmalah a thokhai awh teh, a lathueng vah a kut a toung sin awh.
24 And the priests slew them, and offered their blood as a propitiation on the altar; and they made atonement for all Israel: for the king said, The whole-burnt-offering, and the sin-offering [are] for all Israel.
Vaihmanaw ni a thei awh teh, thipaling hoi Isarelnaw pueng e yontha nahanelah thuengnae khoungroe dawk yon thuengnae a sak. Isarelnaw abuemlah hanelah hmaisawi thuengnae hoi yon thueng nahanelah siangpahrang ni kâ a poe.
25 And he stationed the Levites in the house of the Lord with cymbals, and lutes, and harps, according to the commandment of king David, and of Gad the king's seer, and Nathan the prophet: for by the commandment of the Lord the order [was] in the hand of the prophets.
Devit siangpahrang hoi ahnimae profet hah profet Nathan e kâpoelawk patetlah BAWIPA im dawk Levihnaw teh cecak, tamawi hoi ratoung, tumkhawng hanelah a hruek. Bangkongtetpawiteh, kâpoelawk teh BAWIPA ni profetnaw hno lahoi a poe e doeh.
26 And the Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets.
Levihnaw teh Devit ni sak e tumkhawngnaw hoi vaihmanaw teh mongkanaw patuep hoi a kangdue awh.
27 And Ezekias told [them] to offer up the whole-burnt-offering on the altar: and when they began to offer the whole-burnt-offering, they began to sing to the Lord, and the trumpets [accompanied] the instruments of David king of Israel.
Hezekiah ni thuengnae khoungroe dawk hmaisawi thuengnae thueng hanelah, kâ a poe. Hahoi hmaisawi thuengnae a kamtawng awh navah, mongka hoi Devit ni a sak e tumkhawng khawng laihoi, BAWIPA a pholen awh.
28 And all the congregation worshipped, and the psalm-singers [were] singing, and the trumpets sounding, until the whole-burnt-sacrifice had been completely offered.
Rangpuinaw ni Cathut a bawk awh teh, la kasaknaw ni la a sak awh. Mongka kauengnaw ni mongka a ueng awh. Hmaisawi thuengnae abaw hoehroukrak hottelah kâhat laipalah a sak awh.
29 And when they had done offering [it], the king and all that were present bowed, and worshipped.
Hahoi, thuengnae abaw toteh, siangpahrang hoi ahni koe kaawm e pueng ni tabo laihoi Cathut a bawk awh.
30 And king Ezekias and the princes told the Levites to sing hymns to the Lord in the words of David, and of Asaph the prophet: and they sang hymns with gladness, and fell down and worshipped.
Siangpahrang Hezekiah hoi kahrawikungnaw Levihnaw hah Devit hoi profet Asaph ni a phueng e pholen la sak hanlah kâ a poe. Hahoi lunghawinae hoi pholennae la sak laihoi a tabo awh teh Cathut a bawk awh.
31 Then Ezekias answered and said, Now ye have consecrated yourselves to the Lord, bring near and offer sacrifices of praise in the house of the Lord. And the congregation brought sacrifices and thank-offerings into the house of the Lord; and every one who was ready in his heart [brought] whole-burnt-offerings.
Hottelah, Hezekiah ni, BAWIPA hanelah na thoung awh toe, tho awh haw, BAWIPA im dawk thueng hane hoi lunghawi lawk dei thueng nahanelah poe awh haw, telah atipouh.
32 And the number of the whole-burnt-offerings which the congregation brought, was seventy calves, a hundred rams, two hundred lambs: all these [were] for a whole-burnt-offering to the Lord.
Hahoi rangpuinaw ni sathei thueng hane hoi lunghawi lawk dei thueng hane a poe awh. Poe han a lung ka tho pueng ni a poe e naw pueng teh, maitotan 70, tutan 100 touh hoi tuca 200 touh a pha.
33 And the consecrated calves were six hundred, [and] the sheep three thousand.
Hno poe e abuemlah maitotan 600, tutan 3000 touh a pha.
34 But the priests were few, and could not flay the whole-burnt-offering, so their brethren the Levites helped them, until the work was finished, and until the priests had purified themselves: for the Levites [more] zealously purified [themselves] than the priests.
Hatei, vaihmanaw ayounca dawkvah, hmaisawi thuengnae sathei be thet thai awh hoeh. Hatdawkvah, a hmaunawngha Levihnaw ni pâbaw hoehroukrak, vaihmanaw kamthoung totouh a kabawp awh. Levihnaw teh vaihmanaw hlak kamthoung hane lungthin a lan awh.
35 And the whole-burnt-offering [was] abundant, with the fat of the complete peace-offering, and the drink-offerings of the whole-burnt-sacrifice. So the service was established in the house of the Lord.
Hmaisawi thuengnae apap poung dawkvah, hmaisawi thuengnae pueng koe, roum thuengnae sathei thaw hoi nei thueng nahane hai apap poung. Hottelah BAWIPA im dawk thaw tawknae hah a khuekhawcalah a tawk awh.
36 And Ezekias and all the people rejoiced, because God has prepared the people: for the thing was done suddenly.
Rangpuinaw hanelah Cathut ni a rakueng pouh e hno kecu dawk Hezekiah hoi taminaw pueng teh puenghoi a lunghawi awh. Bangkongtetpawiteh, pouk laipalah ka tho e hno doeh.