< Kings III 4 >
1 And king Solomon reigned over Israel.
И бе царь Соломон царствуяй над Израилем.
2 And these [are] the princes which he had; Azarias son of Sadoc.
И сии старейшины иже беша с ним:
3 Eliaph, and Achia son of Seba, scribes; and Josaphat son of Achilud, recorder.
Азариа сын Садоков, жрец: Елиаф и Ахиа сынове Сивины, книгочии: и Иосафат сын Ахилудов, напоминатель:
4 And Banaeas son of Jodae over the host; and Sadoc and Abiathar [were] priests.
и Ванеа сын Иодаев над силою: и Садок и Авиафар, иерее:
5 And Ornia the son of Nathan [was] over the officers; and Zabuth son of Nathan [was] the king's friend.
и Азариа сын Нафань над настоятелми: и Завуф сын Нафань друг царев:
6 And Achisar was steward, and Eliac the [chief] steward; and Eliab the son of Saph [was] over the family: and Adoniram the son of Audon over the tribute.
и Ахисар бе строитель, и Елиав сын Сафатов над отечеством: и Адонирам сын Авдонов над даньми.
7 And Solomon had twelve officers over all Israel, to provide for the king and his household; each one's turn came to supply for a month in the year.
И у Соломона бяху дванадесять приставник над всем Израилем, еже подаяти царю и дому его: по месяцу в лете бываше един, еже подаяти,
8 And these [were] their names: Been the son of Or in the mount of Ephraim, one.
и сия имена их: Вен сын Оров на горе Ефремли, един:
9 The son of Dacar, in Makes, and in Salabin, and Baethsamys, and Elon as far as Bethanan, one.
сын Дакарь во Махемате и во Висаламине и Вефсамисе и Елоне, даже до Вефанана, един:
10 The son of Esdi in Araboth; his [was] Socho, and all the land of Opher.
сын Седов во Аравофе, сего Сохо и вся земля Оферова:
11 All Nephthador [belonged to] the son of Aminadab, Tephath daughter of Solomon was his wife, one.
сына Аминадавля вся Неффадор: Тефаф дщи Соломоня бе ему в жену, един:
12 Bana son of Achiluth [had] Ithaanach, and Mageddo, and [his was] the whole house of San which was by Sesathan below Esrae, and from Bethsan as far as Sabelmaula, as far as Maeber Lucam, one.
Вана сын Ахилуфов во Ифаанахе и Магеддо и весь Дом Саныи, иже при Сесафане под Езраелем, и от Вифсана даже до Савелмаула, даже до Маевер Лукам, един:
13 The son of Naber in Raboth Galaad, to him [fell] the lot of Ergab in Basan, sixty great cities with walls, and brazen bars, one.
сын Наверов в Равофе Галаадстем: сему область Ергав в Васане, шестьдесят градов великих огражденных стенами, и вереи медяны, един:
14 Achinadab son of Saddo, [had] Maanaim.
Ахинадав сын Саддов во Маанаиме:
15 Achimaas [was] in Nephthalim, and he took Basemmath daughter of Solomon to wife, one.
Ахимаас в Неффалиме: и сей поят Васемафу дщерь Соломоню в жену, един:
16 Baana son of Chusi, in Aser and in Baaloth, one,
Ваана сын Хусиин во Асире и во Ваалофе, един:
17 Josaphat son of Phuasud [was] in Issachar.
Иосафат сын Фаруев во Иссахаре,
18 Semei son of Ela, in Benjamin.
Семей сын Илы во Вениамине,
19 Gaber son of Adai in the land of Gad, [the land] of Seon king of Esebon, and of Og king of Basan, and one officer in the land of Juda.
Гавер сын Адаев в земли Галааде, в земли Сиона царя Есевонска и Ога царя Васанска, и Насиф един в земли Иудове.
20 And thus the officers provided king Solomon: and [they execute] every one in his month all the orders for the table of the king, they omit nothing.
Иуда и Израиль мнози аки песок иже при мори во множестве, ядуще и пиюще и веселящеся.
21 And they carried the barley and the straw for the horses and the chariots to the place where the king might be, each according to his charge.
И Соломон бе началствуяй во всех царствах, от реки земли Филистимския и даже до предел Египетских, (и бяху) приносяще дары и работающе Соломону во вся дни живота его.
22 And these [were] the requisite supplies for Solomon: in one day thirty measures of fine flour, and sixty measures of fine pounded meal,
И сия потребная Соломону в день един: тридесять мер муки семидалныя и шестьдесят мер муки смешаныя,
23 and ten choice calves, and twenty pastured oxen, and a hundred sheep, besides stags, and choice fatted does.
десять телцев избранных и двадесять волов тучных и сто овец, кроме еленей и серн и птиц, избранна от избранных тучна.
24 For he had dominion on this side the river, and he was at peace on all sides round about.
Понеже бе началствуяй во всех об он пол реки от Фапсы и даже до Газы, над всеми царми об он пол реки, и мир бе ему от всех стран окрест.
И живяху Иуда и Израиль безпечально, кийждо под виноградом своим и под смоковницею своею, ядуще и пиюще, от Дана и даже до Вирсавии, во вся дни Соломона.
И бяше у Соломона четыредесять тысящ кобылиц в колесницы и двадесять тысящ конник.
И тако подаяху приставники царю Соломону, и вся повеленная на трапезу цареву, кийждо в месяц свой, не пременяюще словесе:
и ячмень и плевы конем, и колесницами привозяху на место, идеже бе царь, кийждо по чину своему.
29 And the Lord gave understanding to Solomon, and very much wisdom, and enlargement of heart, as the sand on the seashore.
И даде Господь смысл и мудрость Соломону многу зело, и широту сердца, яко песок иже при мори:
30 And Solomon abounded greatly beyond the wisdom of all the ancients, and beyond all the wise men of Egypt.
и умножися мудрость Соломонова зело, паче смысла всех древних человек и паче всех смысленных Египетских:
31 And he was wiser than all [other] men: and he was wiser than Gaethan the Zarite, and [than] Aenan, and [than] Chalcad and Darala the son of Mal.
и умудрися паче всех человек, и умудрися паче Гефана Езраилитнна и Емана, и Халкада и Дарды, сына Самадова, и прославися имя его во всех странах окрест.
32 And Solomon spoke three thousand proverbs, and his songs were five thousand.
И изглагола Соломон три тысящы притчей, и быша песни его пять тысящ:
33 And he spoke of trees, from the cedar in Libanus even to the hyssop which comes out through the wall: he spoke also of cattle, and of birds, and of reptiles, and of fishes.
и глагола о древех, от кедра иже в Ливане и даже до иссопа исходящаго из стены: и глагола о скотех и о птицах и о гадех и о рыбах.
34 And all the nations came to hear the wisdom of Solomon, and [ambassadors] from all the kings of the earth, as many as heard of his wisdom.
И прихождаху вси людие слышати премудрость Соломоню: и приимаше дары от всех царей земных, елицы слышаху премудрость его.