< Chronicles I 1 >
2 and Cainan, Maleleel, Jared,
Kenani, Mahalaleli, Jaredi,
3 Enoch, Mathusala, Lamech,
Enoku, Metusela, Lameki, Noa.
4 Noe: the sons of Noe, Sem, Cham, Japheth.
Àwọn ọmọ Noa: Ṣemu, Hamu àti Jafeti.
5 The sons of Japheth, Gamer, Magog, Madaim, Jovan, Helisa, Thobel, Mosoch, and Thiras.
Àwọn ọmọ Jafeti ni: Gomeri, Magogu, Madai; Jafani, Tubali, Meṣeki àti Tirasi.
6 And the sons of Gamer, Aschanaz, and Riphath, and Thorgama.
Àwọn ọmọ Gomeri ni: Aṣkenasi, Rifati àti Togarma.
7 And the sons of Jovan, Helisa, and Tharsis, the Citians, and Rhodians.
Àwọn ọmọ Jafani ni: Eliṣa, Tarṣiṣi, Kittimu, àti Dodanimu.
8 And the sons of Cham, Chus, and Mesraim, Phud and Chanaan.
Àwọn ọmọ Hamu ni: Kuṣi, Ejibiti, Puti, àti Kenaani.
9 And the sons of Chus, Saba, and Evila, and Sabatha, and Regma, and Sebethaca: and the sons of Regma, Saba, and Dadan.
Àwọn ọmọ Kuṣi ni: Seba, Hafila, Sabta, Raama, àti Sabteka. Àwọn ọmọ Raama: Ṣeba àti Dedani.
10 And Chus begot Nebrod: he began to be a mighty hunter on the earth.
Kuṣi sì bí Nimrodu ẹni tí ó di alágbára jagunjagun ní ayé.
Ejibiti sì bí Ludimu, Anamimu, Lehabimu, Naftuhimu,
Patrusimu, Kasluhimu (láti ọ̀dọ̀ ẹni tí àwọn ará Filistini ti wá) àti àwọn ará Kaftorimu.
Kenaani sì bí Sidoni àkọ́bí rẹ̀, àti Heti,
àti àwọn ará Jebusi, àti àwọn ará Amori, àti àwọn ará Girgaṣi,
àti àwọn ará Hifi, àti àwọn ará Arki, àti àwọn ará Sini,
àti àwọn ará Arfadi, àti àwọn ará Semari, àti àwọn ará Hamati.
17 The sons of Sem, Aelam, and Assur,
Àwọn ọmọ Ṣemu ni: Elamu, Aṣuri, Arfakṣadi, Ludi àti Aramu. Àwọn ọmọ Aramu: Usi, Huli, Geteri, àti Meṣeki.
Arfakṣadi sì bí Ṣela, Ṣela sì bí Eberi.
Eberi sì bí ọmọ méjì: ọ̀kan ń jẹ́ Pelegi, nítorí ní ìgbà ọjọ́ rẹ̀ ni ilẹ̀ ya; orúkọ arákùnrin rẹ̀ ni Joktani.
Joktani sì bí Almodadi, Ṣelefi, Hasarmafeti, Jera.
Ofiri, Hafila, àti Jobabu. Gbogbo àwọn wọ̀nyí ni ọmọ Joktani.
26 Seruch, Nachor, Tharrha,
Serugu, Nahori, Tẹra,
àti Abramu (tí ń ṣe Abrahamu).
28 And the sons of Abraam, Isaac, and Ismael.
Àwọn ọmọ Abrahamu: Isaaki àti Iṣmaeli.
29 And these [are] their generations: the first-born of Ismael, Nabaeoth, and Kedar, Nabdeel, Massam,
Èyí ni àwọn ọmọ náà: Nebaioti àkọ́bí Iṣmaeli: Kedari, Adbeeli, Mibsamu,
30 Masma, Iduma, Masse, Chondan, Thaeman,
Miṣima, Duma, Massa, Hadadi, Tema,
31 Jettur, Naphes, Kedma: these [are] the sons of Ismael.
Jeturi, Nafiṣi, àti Kedema. Àwọn wọ̀nyí ni ọmọ Iṣmaeli.
32 And the sons of Chettura Abraam's concubine: —and she bore him Zembram, Jexan, Madiam, Madam, Sobac, Soe: and the sons of Jexan; Daedan, and Sabai;
Àwọn ọmọ Ketura, obìnrin Abrahamu: Simrani, Jokṣani Medani, Midiani Iṣbaki àti Ṣua. Àwọn ọmọ Jokṣani: Ṣeba àti Dedani.
33 and the sons of Madiam; Gephar, and Opher, and Enoch, and Abida, and Eldada; all these [were] the sons of Chettura.
Àwọn ọmọ Midiani: Efani, Eferi, Hanoku, Abida àti Eldaa. Gbogbo àwọn wọ̀nyí ni ìran Ketura.
34 And Abraam begot Isaac: and the sons of Isaac [were] Jacob, and Esau.
Abrahamu sì jẹ́ baba Isaaki. Àwọn ọmọ Isaaki: Esau àti Israẹli.
35 The sons of Esau, Eliphaz, and Raguel, and Jeul, and Jeglom, and Core.
Àwọn ọmọ Esau: Elifasi, Reueli, Jeuṣi, Jalamu, àti Kora.
36 The sons of Eliphaz: Thaeman, and Omar, Sophar, and Gootham, and Kenez, and Thamna, and Amalec.
Àwọn ọmọ Elifasi: Temani, Omari, Sefi, Gatamu àti Kenasi; láti Timna: Amaleki.
37 And the sons of Raguel, Naches, Zare, Some, and Moze.
Àwọn ọmọ Reueli: Nahati, Sera, Ṣamma àti Missa.
38 The sons of Seir, Lotan, Sobal, Sebegon, Ana, Deson, Osar, and Disan.
Àwọn ọmọ Seiri: Lotani, Ṣobali, Sibeoni, Ana, Diṣoni, Eseri àti Diṣani.
39 And the sons of Lotan, Chorri, and Aeman; and the sister of Lotan [was] Thamna.
Àwọn ọmọ Lotani: Hori àti Homamu: Timna sì ni arábìnrin Lotani.
40 The sons of Sobal; Alon, Machanath, Taebel, Sophi, and Onan: and the sons of Sebegon; Aeth, and Sonan.
Àwọn ọmọ Ṣobali: Afiani, Manahati, Ebali, Ṣefo àti Onamu. Àwọn ọmọ Sibeoni: Aiah àti Ana.
41 The sons of Sonan, Daeson: and the sons of Daeson; Emeron, and Asebon, and Jethram, and Charran.
Àwọn ọmọ Ana: Diṣoni. Àwọn ọmọ Diṣoni: Hemdani, Eṣbani, Itrani, àti Kerani.
42 And the sons of Hosar, Balaam, and Zucam, and Acan: the sons of Disan, Os, and Aran.
Àwọn ọmọ Eseri: Bilhani, Saafani àti Akani. Àwọn ọmọ Diṣani: Usi àti Arani.
43 And these [are] their kings, Balac the son of Beor; and the name of his city [was] Dennaba.
Àwọn wọ̀nyí ni ọba tí ó jẹ ní Edomu, kí ó tó di pé ọba kankan jẹ lórí Israẹli: Bela ọmọ Beori, orúkọ ìlú rẹ̀ ni Dinhaba.
44 And Balac died, and Jobab the son of Zara of Bosorrha reigned in his stead.
Nígbà tí Bela kú, Jobabu ọmọ Sera ti Bosra sì jẹ ọba ní ipò rẹ̀.
45 And Jobab died, and Asom of the land of the Thaemanites reigned in his stead.
Nígbà tí Jobabu kú, Huṣamu láti ilẹ̀ Temani sì jẹ ọba ní ipò rẹ̀.
46 And Asom died, and Adad the son of Barad reigned in his stead, who smote Madiam in the plain of Moab: and the name of his city [was] Gethaim.
Nígbà tí Huṣamu kú, Hadadi ọmọ Bedadi tí ó kọlu Midiani ní ìgbẹ́ Moabu, ó sì jẹ ọba ní ipò rẹ̀. Orúkọ ìlú rẹ̀ ni Afiti.
47 And Adad died, and Sebla of Masecca reigned in his stead.
Nígbà tí Hadadi sì kú, Samla láti Masreka, ó sì jẹ ọba ní ipò rẹ̀.
48 And Sebla died, and Saul of Rhoboth by the river reigned in his stead.
Samla sì kú, Saulu ti Rehoboti létí odò sì jẹ ọba ní ipò rẹ̀.
49 And Saul died, and Balaennor son of Achobor reigned in his stead.
Nígbà tí Saulu kú, Baali-Hanani, ọmọ Akbori jẹ ọba ní ipò rẹ̀.
50 And Balaennor died, and Adad son of Barad reigned in his stead; and the name of his city [was] Phogor.
Nígbà tí Baali-Hanani kú, Hadadi ni ó jẹ ọba ní ipò rẹ̀. Orúkọ ìlú rẹ̀ ni Pau; orúkọ ìyàwó sì ni Mehetabeeli ọmọbìnrin Matiredi, ọmọbìnrin Mesahabu.
51 The princes of Edom: prince Thamna, prince Golada, prince Jether,
Hadadi sì kú pẹ̀lú. Àwọn baálẹ̀ Edomu ni: baálẹ̀ Timna, baálẹ̀ Alfa, baálẹ̀ Jeteti
52 prince Elibamas, prince Elas, prince Phinon,
baálẹ̀ Oholibama, baálẹ̀ Ela, baálẹ̀ Pinoni.
53 prince Kenez, prince Thaeman, prince Babsar, prince Magediel,
Baálẹ̀ Kenasi, baálẹ̀ Temani, baálẹ̀ Mibsari,
54 prince Zaphoin. These [are] the princes of Edom.
Magdieli àti Iramu. Àwọn wọ̀nyí ni baálẹ̀ Edomu.