< Chronicles I 1 >
2 and Cainan, Maleleel, Jared,
Kénan, Mahalaleel, Jéred,
3 Enoch, Mathusala, Lamech,
Hénoc, Metuschélah, Lémec,
4 Noe: the sons of Noe, Sem, Cham, Japheth.
Noé, Sem, Cham avèk Japhet.
5 The sons of Japheth, Gamer, Magog, Madaim, Jovan, Helisa, Thobel, Mosoch, and Thiras.
Fis a Japhet yo: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méschec avèk Tiras.
6 And the sons of Gamer, Aschanaz, and Riphath, and Thorgama.
Fis a Gomer yo: Aschkenaz, Diphat, avèk Togarma.
7 And the sons of Jovan, Helisa, and Tharsis, the Citians, and Rhodians.
Fis a Javan yo: Élischa, Tarsisa, Kittim ak Rodanim.
8 And the sons of Cham, Chus, and Mesraim, Phud and Chanaan.
Fis a Cham yo: Cush, Mitsraïm, Puth avèk Canaan.
9 And the sons of Chus, Saba, and Evila, and Sabatha, and Regma, and Sebethaca: and the sons of Regma, Saba, and Dadan.
Fis a Cush yo: Saba, Havilla, Sabta, Raema avèk Sabteca. —Fis a Raema yo: Séba avèk Dedan.
10 And Chus begot Nebrod: he began to be a mighty hunter on the earth.
Cush te fè Nimrod: se li menm ki te vin yon nonm pwisan sou latè a.
Mitsarïm te fè moun a Ludim yo, Ananim yo, Lehabim yo, Naphtuhim yo,
Patrusim yo, Casluhim yo, sou sila Filisten yo te sòti avèk Kaftorimyen yo.
Canaan te fè Sidon, premye ne li avèk Heth,
avèk Jebizyen yo, Amoreyen yo ak Gigazyen yo,
Evyen yo, Akiyen yo, Siniyen yo,
Avadyen yo, Semariyen yo ak Amatyen yo.
17 The sons of Sem, Aelam, and Assur,
Fis a Sem yo: Élam, Assur, Arpacschad, Lud ak Aram; Uts, Hul, Guéter avèk Méschec.
Arpacschad te fè Schélach; epi Schélach te fè Héber.
De fis te fèt a Éber, non a youn se te Péleg; paske nan jou pa li yo, tè a te divize e non frè li a se te Joktan.
Joktan te vin papa a Almodad, Schéleph, Hatsarmaveth, Jérach,
Ophir, Havila, avèk Jobab, tout sila te fis a Joktan.
Sem, Arpacschad, Schélach,
26 Seruch, Nachor, Tharrha,
Serug, Nachor, Térach,
28 And the sons of Abraam, Isaac, and Ismael.
Fis a Abraham yo: Isaac avèk Ismaël.
29 And these [are] their generations: the first-born of Ismael, Nabaeoth, and Kedar, Nabdeel, Massam,
Men desandan pa yo: Nebajoth, premye ne pou Ismaël, Kédar, Adbeel, Mibsam.
30 Masma, Iduma, Masse, Chondan, Thaeman,
Mischma, Duma, Massa, Hadad, Téma,
31 Jettur, Naphes, Kedma: these [are] the sons of Ismael.
Jethur, Naphisch ak Kedma: sila yo se te fis a Ismaël.
32 And the sons of Chettura Abraam's concubine: —and she bore him Zembram, Jexan, Madiam, Madam, Sobac, Soe: and the sons of Jexan; Daedan, and Sabai;
Fis a Ketura yo, ti mennaj a Abraham nan. Li te bay nesans a Zimran, Jokschan, Medan, Madain, Jischbak ak Schuach. —Fis a Jokschan yo: Séba avèk Dedan.
33 and the sons of Madiam; Gephar, and Opher, and Enoch, and Abida, and Eldada; all these [were] the sons of Chettura.
Fis a Madian yo: Épha, Épher, Hénoc, Abida avèk Eldaa—Tout sila yo se te fis a Ketura.
34 And Abraam begot Isaac: and the sons of Isaac [were] Jacob, and Esau.
Abraham te fè Isaac. Fis a Isaac yo se te Ésaü avèk Israël.
35 The sons of Esau, Eliphaz, and Raguel, and Jeul, and Jeglom, and Core.
Fis a Ésaü yo: Éliphaz, Reuel, Jeusch, Jaelam avèk Koré.
36 The sons of Eliphaz: Thaeman, and Omar, Sophar, and Gootham, and Kenez, and Thamna, and Amalec.
Fis a Éliphaz yo: Théman, Omar, Tsephi, Gaetham, Kenaz, Thimna avèk Amalek.
37 And the sons of Raguel, Naches, Zare, Some, and Moze.
Fis a Reuel yo: Nahath, Zérach, Schamma avèk Mizza.
38 The sons of Seir, Lotan, Sobal, Sebegon, Ana, Deson, Osar, and Disan.
Fis a Séir yo: Lothan, Schobal, Tsibeon, Ana, Dischon, Etser avèk Dischan.
39 And the sons of Lotan, Chorri, and Aeman; and the sister of Lotan [was] Thamna.
Fis a Lothan yo: Hori avèk Homam. Epi sè Lothan an te Thimna.
40 The sons of Sobal; Alon, Machanath, Taebel, Sophi, and Onan: and the sons of Sebegon; Aeth, and Sonan.
Fis a Schobal yo: Alijan, Manahath, Ébal, Schephi avèk Onam. Fis a Tsibeon yo: Ajja, avèk Ana.
41 The sons of Sonan, Daeson: and the sons of Daeson; Emeron, and Asebon, and Jethram, and Charran.
Fis a Ana a: Dischon. Fis a Dischon yo: Hamran, Eschban, Jitran avèk Keran.
42 And the sons of Hosar, Balaam, and Zucam, and Acan: the sons of Disan, Os, and Aran.
Fis a Etser yo: Bilhan, Zaavan avèk Jaakan. Fis a Dischan yo: Uts avèk Aran.
43 And these [are] their kings, Balac the son of Beor; and the name of his city [was] Dennaba.
Alò, sila yo se wa ki te renye nan peyi Édom an avan te gen wa an Israël. Béla, fis a Beor la; epi non a vil pa li a se te Dinhaba.
44 And Balac died, and Jobab the son of Zara of Bosorrha reigned in his stead.
Béla te mouri; epi Jobab, fis a Zérach ki sòti Botsra a, te renye nan plas li.
45 And Jobab died, and Asom of the land of the Thaemanites reigned in his stead.
Jobab te mouri e Huscham a peyi Temanit yo te renye nan plas li.
46 And Asom died, and Adad the son of Barad reigned in his stead, who smote Madiam in the plain of Moab: and the name of his city [was] Gethaim.
Huscham te mouri; epi Hadad, fis a Bedad la, te renye nan plas li. Se te li menm ki te frape Madian nan chan Moab la. Non a vil sa a se te Avith.
47 And Adad died, and Sebla of Masecca reigned in his stead.
Hadad te mouri; epi Samia a Maskéka te renye nan plas li.
48 And Sebla died, and Saul of Rhoboth by the river reigned in his stead.
Samia te mouri; epi Saül a Rehoboth kote flèv la te renye nan plas li.
49 And Saul died, and Balaennor son of Achobor reigned in his stead.
Saül te mouri; epi Baal-Hanan, fis a Acbor a te renye nan plas li.
50 And Balaennor died, and Adad son of Barad reigned in his stead; and the name of his city [was] Phogor.
Baal-Hanan te mouri; epi Hadad te renye nan plas li. Non a vil sa a se te Pahi; epi non a madanm li se te Mehéthabeel, fi a Mathred la, fi a Mézahab la.
51 The princes of Edom: prince Thamna, prince Golada, prince Jether,
Hadad te mouri. Chèf a Édom yo te chèf Thimna, chèf Alia, chèf Jetheth,
52 prince Elibamas, prince Elas, prince Phinon,
chèf Oholibama, chèf Éla ak chèf Pinon,
53 prince Kenez, prince Thaeman, prince Babsar, prince Magediel,
chèf Kenaz, chèf Théman, chèf Mibtsar,
54 prince Zaphoin. These [are] the princes of Edom.
chèf Magdiel, chèf Iram. Sila yo se te chèf Édom yo.