< Chronicles I 9 >

1 And [this is] all Israel, [even] their enrolment: and these [are] written down in the book of the kings of Israel and Juda, with the [names of them] that were carried away to Babylon for their transgressions.
Hijehchun Israelte chun abonchauvin akhangguiyu akisim soh keiyin, akisim doh jouse chu Israel Lengte thusim lekhabua akijih lut soh keiye. Judah miten Pakaiya kitah louna anei jeh-uvin Babylon gamsunga soh-changin min akaimang taove
2 And they that dwelt before in their possessions in the cities of Israel, the priests, the Levites, and the appointed ones.
Agamsunguva hung lut kit’a akhopi dunguva hung cheng lut masaho chu thempu ho, Levi mite, houin lhacha ho, chule Israel mite adang dang ahiuve.
3 And there dwelt in Jerusalem some of the children of Juda, and of the children of Benjamin, and of the children of Ephraim, and Manasse.
Judah mite lah’a abang bang, Benjamin phunga ahin, Ephraim phunga ahin, chule Manasseh phunga ahiuvin, Jerusalem khopia ahung kitol lut’uvin chule achenguve.
4 And Gnothi, and the son of Samiud, the son of Amri, the son of Ambraim, the son of Buni, son of the sons of Phares, the son of Juda.
Judah chapa Perez chapate lah’a inko khat hung kinungle chu achapa Bani, Bani chapa Imri, Imri chapa Omri, Omri chapa Ammihud, Ammihud chapa Uthai chu ahi.
5 And of the Selonites; Asaia his first-born, and his sons.
Adang inko ahung kinungle ho chu Shilon mite lah’a achapa apeng masapen Asaiah le achapate ahiuve.
6 Of the sons of Zara; Jeel, and their brethren, six hundred and ninety.
Zerah phung sunga ahung kinungle chu Jevel le ainkote chengse ahiuve. Judah phung sunga ahung kinungle inko chu abonchauvin 690 alhinguvin ahi.
7 And of the sons of Benjamin; Salom, son of Mosollam, son of Odouia, son of Asinu.
Benjamin phung kon’in Meshullam chapa Sallu ahin, Sallu chapa Hodaviah ahin, Hodaviah chapa Hassenuah ahin,
8 And Jemnaa son of Jeroboam, and Elo: these [are] the sons of Ozi the son of Machir: and Mosollam, son of Saphatia, son of Raguel, son of Jemnai;
Jeroham chapa Ibneiah ahin, chule Elah chu Uzzi chapa Micri chapa ahin, chule Meshullam jong chu Shephatiah chapa ahin, Shephatiah chu Reuel chapa ahin, Reuel chu Ibnijah chapa ahi.
9 and their brethren according to their generations, nine hundred and fifty-six, all the men [were] heads of families according to the houses of their fathers.
Amaho chengse hi ama ama insung lhah’a phung upa cheh ahiuvin, chule akhanguiyu thusim lekhabua kijih lut soh kei ahiuve. Benjamin phunga kona hung kinungle agomin inko 956 alhinguve.
10 And of the priests; Jodae, and Joarim, and Jachin,
Thempuho lah’a hung kinungle ho chu Jedaiah le Jehoiarib toh Jakin ahiuve.
11 and Azaria the son of Chelcias, the son of Mosollam, the son of Sadoc, the son of Maraioth, the son of Achitob, the ruler of the house of God;
Azariah kitipa Hilkiah chapa jong chu ahin, Hilkiah chu Meshullam chapa ahi; Meshullam chu Zadok chapa ahin, Zadok chu Meraioth chapa ahi; Meraioth chu Ahitub chapa ahi. Azariah chu Pathen hou-in’a vaibol lamkai pipua pang ahiye.
12 and Adaia son of Iraam, son of Phascor, son of Melchia, and Maasaia son of Adiel, son of Ezira, son of Mosollam, son of Maselmoth, son of Emmer;
Thempu adang hung kinungle ho chu Jehoram chapa Adaiah ahin, Jehoram hi Pashhur chapa ahin, Pashhur chu Malkijah chapa ahin, chule Aiel chapa Maasai ahin, Meshullam chu Meshillemith chapa ahin, chule Meshillemith chu Immer chapa ahi.
13 and their brethren, chiefs of their families, a thousand seven hundred and sixty, mighty [men] for the work of the ministration of the house of God.
Hicheng tilouvin jong thempu adang ahung kinungle agomin mi 1,760 ahiuve. Amaho hi apu apauva ainsung kailhah’a phung upa chengse ahiuvin, chule mi hangsan ngen jong ahiuve. Chule amaho hi Pathen houin sunga natonga mopohna nei cheh ahiuve.
14 And of the Levites; Samaia son of Asob, son of Ezricam, son of Asabia, of the sons of Merari.
Levi phunga mite chu Hasshub chapa Shemaiah ahin, Hasshub chu Azrikam chapa ahi; Hazrikam chu Hashabiah chapa ahin, Hashabiah chu Merari chapate lah’a khat ahi.
15 And Bacbacar, and Ares, and Galaal, and Matthanias son of Micha, son of Zechri, son of Asaph;
Bakbakkar, Herish leh Galal jong ahiuvin, chutengle Mica chapa Mattaniah ahin, Mica chu Zicri c hapa ahin, Zicri chu Asaph chapa ahi.
16 and Abdia, son of Samia, son of Galaal, son of Idithun, and Barachia son of Ossa, son of Helcana—who dwelt in the villages of the Notephatites.
Chule Shemaiah chapa Obadiah ahin, Shemaiah chu Galal chapa ahi; Galal chu Jeduthun chapa ahin, chule Asa chapa Berekiah ahi; Berekiah chu Elkaneh chapa ahin, ama hi Netophah gamsunga cheng anahi.
17 The door-keepers; Salom, Acum, Telmon, and Diman, and their brethren; Salom [was] the chief;
Kulpi kelkot ngah’a pang miho chu Shallum ahin, Akkub ahin, Talmon ahin, Ahiman ahin, chule a inkoteu toh ahiuve.
18 and [he waited] hitherto in the king's gate eastward: these [are] the gates of the companies of the sons of Levi.
Chule masang chun amaho hi niso lama lengpa kelkot ngah’in apanguve. Hiche miho hin Levi mite ngahmun kelkot jong angah’uvin ahi.
19 And Sellum the son of Core, the son of Abiasaph, the son of Core, and his brethren belonging to the house of his father, the Corites [were] over the works of the service, keeping the watches of the tabernacle, and their fathers over the camp of the Lord, keeping the entrance.
Kore chapa Shallum ahin, Kore chu Ebiasaph chapa ahin; Korah phunggui akon ahi. Ama le ainkote, Korah mite chengse chu houin kinbol’in apu apateu Pakai ngahmun ngah’a apan banguvin apanguve.
20 And Phinees son of Eleazar was head over them before the Lord, and these [were] with him.
Masanglaiya chu Eleazar chapa Phinehas kitipa hi amaho kulpi kelkot mopoa anapang ji ahi; hijeh chun Pakaiyin jong amapa chu ana umpi jing jenge.
21 Zacharias the son of Mosollami [was] keeper of the door of the tabernacle of witness.
Chule hiche jou chun Zechariah kitipa Meshelemiah chapa chu kikhopna ponbuh kotphunga kot ngah’in anapang jin ahi.
22 All the chosen porters in the gates [were] two hundred and twelve, these [were] in their courts, [this was] their distribution: these David and Samuel the seer established in their charge.
Chuche laichun hongcha kelkot dung ngah dinga kilhengdoh miho mong mong chu mihem 212 alhinguvin ahi; chule amaho hi akhangguiyu kisimna’a akho kho uva kisim soh kei ahiuve. David le mitva neipa Samuel chun amaho hi akitah jeh’uva apu apateu ho chu hitobang apan mun’uva hi apansah lhon ahiuve.
23 And these and their sons [were] over the gates in the house of the Lord, and in the house of the tabernacle, to keep watch.
Hijeh’a chu amaho le son chilhahho chu Pakai hou-in, ponbuh’a hou-in kelkot phung dung ngah’a in-ngah’a apansah’u ahiye.
24 The gates were toward the four winds, eastward, westward, northward, southward.
Hiche kelkot dunga kot ngah’a pang ho chu niso lam, nilhum lam, Sahlam le lhang lam’a pang soh keiyuva, mun lia pang ahiuvin ahi.
25 And their brethren [were] in their courts, to enter in weekly from time to time with these.
Amaho kithopi din ainkoteu, akho mun cheh’a hunguva ni sagi gia amaho hi ahung panhu jing jenguvah ahi.
26 For four strong [men] have the charge of the gates; and the Levites were over the chambers, and they keep watch over the treasures of the house of God.
Kelkot ngah’a pang lamkai cheh Levi mi li ho chu indan jouse leh Pathen hou-in sunga thil kibol jouse ngah’a jong pang ahiuve.
27 For the charge [was] upon them, and these [were] charged with the keys to open the doors of the temple every morning.
Amaho hi Pathen hou-in kimvel a geh jiuva, hitia hi amaho chunga in-nga kiti mong mong chu kikoiya, jingkah seh leh kot ahon jiu ahi.
28 And [some] of them [were appointed] over the vessels of service, that they should carry them in by number, and carry them out by number.
Kelkot ngah’a pang mi phabep khat chu hou-in kinbolna kimangji manchah thil le lo simtoh’in apang jiuvin ahi; ijeh-inem itileh hitobang thilkeo ho chu akilah doh le akikoi lut chan’a amanlouna dinga simtoh ji ji ngai monga ahi.
29 And [some] of them [were] appointed over the furniture, and over all the holy vessels, and over the fine flour, the wine, the oil, the frankincense, and the spices.
Midang ho jong chu thilkeo dang le manchah thil thengho, changbong ding le lengpitwi, thaotwi, gimnamtuui le adang dang lhutnam ding anamtuui ho vetup din apansah’uvin ahi.
30 And some of the priests were makers of the ointment, and [appointed to prepare] the spices.
Hinlah thempuho chu lhutnam ding gimnamtwi chohhal din apansah’uve.
31 And Matthathias of the Levites, (he [was] the first-born of Salom the Corite, ) [was set] in charge over the sacrifices of meat-offering of the pan belonging to the high priest.
Levi mi Mattithiah kitipa leh Korah insung kon Shallum chapa apeng masapen pachu changlhah pheng semna din avaibol’in apangin ahi.
32 And Banaias the Caathite, from among their brethren, [was set] over the shewbread, to prepare it every sabbath.
Chujongle Kohath phunga kon mi phabep jong chu cholngah nikho seh leh todoh ding changlhah semin apanguvin ahi.
33 And these [were] the singers, heads of families of the Levites, [to whom were] established daily courses, for they were employed in the services day and night.
Levi miho lah’a tumging/lathem tah tah ho chu hou-in sung dan’a acheng den jenguvin ahi. Amaho hi hou-in kinbolna ho’a ongthol’in aum theiyuve; ijeh-inem itileh amaho hi asun ajan a lasa pang pang jengji ahiuvin ahi.
34 These [were] the heads of the families of the Levites according to their generations; these chiefs dwelt in Jerusalem.
Mi hichengse hi Jerusalem Levi miho apu apauva ainsung lhah cheh’a phung upa jeng ahiuve.
35 And Jeel the father of Gabaon dwelt in Gabaon; and his wife's name [was] Moocha.
Gibeon pa Jeiel chu Gibeon khopi anachengin ahi. Ajinu min chu Maacah ahin,
36 And his first-born son [was] Abdon, and [he had] Sur, and Kis, and Baal, and Ner, and Nadab,
Chule achapa apeng masapen chu Abdon ahiye. Jeiel chapate adangho chu Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,
37 and Gedur and [his] brother, and Zacchur, and Makeloth.
Gedor, Ahio, Zechariah, chule Mikloth ahiuve.
38 And Makeloth begot Samaa: and these dwelt in the midst of their brethren in Jerusalem, [even] in the midst of their brethren.
Mikloth hi Shimeam pa ahiye. Inko hijat hi Jerusalem khopia ki-inmai ngatto cheh’in anachenguve.
39 And Ner begot Kis, and Kis begot Saul, and Saul begot Jonathan, and Melchisue, and Aminadab, and Asabal.
Ner hin Kish ahingin, Kish in Saul ahinge. Saul’in Jonathan, Malkishua, Abinadab, chule Eshbaal ahinge.
40 And the son of Jonathan [was] Meribaal: and Meribaal begot Micha.
Jonathan chu Merib-Baal pa ahin, chule Merib-Baal chu Micah pa ahiye.
41 And the sons of Micha [were] Phithon and Malach, and Tharach.
Micah chapate chu Pithon ahin, Melech ahin, Tahrea ahin, chule Ahaz ahiye.
42 And Achaz begot Jada: and Jada begot Galemeth, and Gazmoth, and Zambri; and Zambri begot Massa.
Ahaz hi Jadah pa ahi. Jadah chu Alemeth, Azmaveth, chule Zimri pa ahi. Zimri chu Moza pa ahi.
43 And Massa begot Baana, and Rhaphaia [was] his son, Elasa his son, Esel his son.
Moza chu Binea pa ahi. Binea chapa chu Rephaiah ahin, Rephaiah chapa chu Eleasah ahin, chule Eleasah chapa chu Azel ahiye.
44 And Esel had six sons, and these [were] their names; Esricam his first-born, and Ismael, and Saraia, and Abdia, and Anan, and Asa: these [were] the sons of Esel.
Azel hin chapa gup ahingin, aminu chu Azrikam, Bokeru, Ishmael, Sheriah, Obadiah, chule Hanan ahiuve. Amaho chengse hi Azel chapate jeng ahiuve.

< Chronicles I 9 >