< Chronicles I 8 >
1 Now Benjamin begot Bale his first-born, and Asbel his second [son], Aara the third, Noa the fourth,
Or Benjamin engendra Balé son premier-né, Asbel le second, Ahara le troisième,
Nohaa le quatrième, et Rapha le cinquième.
3 And the sons of Bale were, Adir, and Gera, and Abiud,
Et les fils de Balé furent Addar, Géra et Ahiud,
4 and Abessue, and Noama, and Achia,
Abisué aussi, Naaman, et Ahoé;
5 and Gera, and Sephupham, and Uram.
Mais encore Géra, Séphuphan et Huram.
6 These [were] the sons of Aod: these are the heads of families to them that dwell in Gabee, and they removed them to Machanathi:
Ceux-là sont fils d’Ahod, et princes des familles habitant à Gabaa, lesquels furent transférés à Manahath:
7 and Nooma, and Achia and Gera, he removed them, and he begot Aza, and Jachicho.
C’est-à-dire Naaman, et Achia, et Géra; lui-même, Ahod, les transféra, et il engendra Oza et Ahiud.
8 And Saarin begot [children] in the plain of Moab, after that he had sent away Osin and Baada his wives.
Mais Saharaïm engendra dans la contrée de Moab, après qu’il eut renvoyé Husim et Bara, ses femmes.
9 And he begot of his wife Ada, Jolab, and Sebia, and Misa, and Melchas,
Il engendra donc de Hodès, sa femme, Joab, Sébia, Mosa et Molchom:
10 and Jebus, and Zabia, and Marma: these [were] heads of families.
Jéhus aussi, et Séchia, et Marma; ceux-là sont ses fils et princes dans leurs familles.
11 And of Osin he begot Abitol, and Alphaal.
Or Méhusim engendra Abitob et Elphaal.
12 And the sons of Alphaal; Obed, Misaal, Semmer: he built Ona, and Lod, and its towns:
Mais les fils d’Elphaal sont Héber, Misaam, et Samad: celui-ci bâtit Ono, et Lod et ses filles,
13 and Beria, and Sama; these [were] heads of families among the dwellers in Elam, and they drove out the inhabitants of Geth.
Baria et Sama lurent princes des familles habitant à Aïalon: ce sont eux qui chassèrent les habitants de Geth.
14 And his brethren [were] Sosec, and Arimoth,
De plus, Ahio, Sésac, Jérimoth,
15 and Zabadia, and Ored, and Eder,
Zabadia, Arod, Héder,
16 and Michael, and Jespha, and Joda, the sons of Beria:
Michaël, Jespha et Joha, sont les fils de Baria,
17 and Zabadia, and Mosollam, and Azaki, and Abar,
Et Zabadia, Mosollam, Hézéci, Aéber,
18 and Isamari, and Jexlias, and Jobab, the sons of Elphaal:
Jésamari, Jezlia et Johab, les fils d’Elphaal;
19 and Jakim, and Zachri, and Zabdi,
Jacim, Zéchri, Zabdi,
20 and Elionai, and Salathi,
Elioénaï, Séléthaï, Eliel,
21 and Elieli, and Adaia, and Baraia, and Samarath, sons of Samaith:
Adaïa. Baraïa et Samarath, les fils de Séméi;
22 and Jesphan, and Obed, and Eliel,
Jespham, Héber, Eliel,
23 and Abdon, and Zechri, and Anan,
Abdon, Zéchri, Hanan,
24 and Anania, and Ambri, and Aelam, [and] Anathoth,
Hanania, Aelam, Anathothia,
25 and Jathin, and Jephadias, and Phanuel, the sons of Sosec:
Jephdaïa et Phanuel, les fils de Sésac;
26 and Samsari, and Saarias, and Gotholia,
Samsari, Sohoria, Otholia,
27 and Jarasia, and Eria, and Zechri, son of Iroam.
Jersia, Elia et Zéchri, les fils de Jéroham.
28 These [were] heads of families, chiefs according to their generations: these dwelt in Jerusalem.
Ce sont là les patriarches et les princes des familles qui ont habité à Jérusalem.
29 And the father of Gabaon dwelt in Gabaon; and his wife's name was Moacha.
Mais à Gabaod habitèrent Abigabaaon, dont le nom de la femme était Maacha;
30 And her first-born son was Abdon, and Sur, and Kis, and Baal, and Nadab, and Ner,
Son fils, premier-né, Abdon, et les autres, Sur, Cis, Baal et Nadab,
31 and Gedur and his brother, and Zacchur, and Makeloth.
Et aussi Gédor, Ahio, Zacher et Macelloth;
32 And Makeloth begot Samaa: for these dwelt in Jerusalem in the presence of their brethren with their brethren.
Et Macelloth engendra Samaa; et ils habitèrent vis-à-vis de leurs frères, à Jérusalem, avec leurs frères.
33 And Ner begot Kis, and Kis begot Saul, and Saul begot Jonathan, and Melchisue, and Aminadab, and Asabal.
Or Ner engendra Cis, et Cis engendra Saül. Mais Saül engendra Jonathan, Melchisua, Abinadab et Esbaal.
34 And the son of Jonathan [was] Meribaal; and Meribaal begot Micha.
Et le fils de Jonathan fut Méribbaal, et Méribbaal engendra Micha.
35 And the sons of Micha; Phithon, and Melach, and Tharach, and Achaz.
Les fils de Micha furent Phithon, Mélech, Tharaa et Ahaz,
36 And Achaz begot Jada, and Jada begot Salaemath, and Asmoth, and Zambri; and Zambri begot Maesa;
Et Ahaz engendra Joada, et Joada engendra Alamath, Azmoth et Zamri: or Zamri engendra Mosa;
37 and Maesa begot Baana: Rhaphaea [was] his son, Elasa his son, Esel his son.
Et Mosa engendra Banaa, dont le fils fut Rapha, de qui est né Elasa, qui engendra Asel.
38 And Esel [had] six sons, and these [were] their name; Ezricam his first-born, and Ismael, and Saraia, and Abdia, and Anan, and Asa: all these [were] the sons of Esel.
Or Asel eut six fils de ces noms: Ezricam, Bocru, Ismaël, Saria, Obdia et Hanan: tous ceux-là furent fils d’Asel.
39 And the sons of Asel his brother; Aelam his first-born, and Jas the second, and Eliphalet the third.
Mais les fils d’Esec, son frère: Ulam, le premier-né, Jéhus, le second, et Eliphalet, le troisième.
40 And the sons of Aelam were mighty men, bending the bow, and multiplying sons and grandsons, a hundred [and] fifty. All these [were] of the sons of Benjamin.
Et les fils d’Ulam furent des hommes très vigoureux et tendant l’arc avec une grande force; ayant beaucoup de fils et de petits-fils, jusqu’à cent cinquante. Tous ceux-là sont les fils de Benjamin.