< Chronicles I 6 >

1 The sons of Levi: Gedson, Caath, and Merari.
Fiii lui Levi: Gherșon, Chehat și Merari.
2 And the sons of Caath; Ambram, and Issaar, Chebron, and Oziel.
Și fiii lui Chehat: Amram, Ițehar și Hebron și Uziel.
3 And the sons of Ambram; Aaron, and Moses, and Mariam: and the sons of Aaron; Nadab, and Abiud, Eleazar, and Ithamar.
Și copiii lui Amram: Aaron și Moise și Miriam. De asemenea fiii lui Aaron: Nadab și Abihu, Eleazar și Itamar.
4 Eleazar begot Phinees, Phinees begot Abisu;
Eleazar a născut pe Fineas, Fineas a născut pe Abișua,
5 Abisu begot Bokki, and Bokki begot Ozi;
Și Abișua a născut pe Buchi și Buchi a născut pe Uzi,
6 Ozi begot Zaraia, Zaraia begot Mariel;
Și Uzi a născut pe Zerahia și Zerahia a născut pe Meraiot,
7 and Mariel begot Amaria, and Amaria begot Achitob;
Meraiot a născut pe Amaria și Amaria a născut pe Ahitub,
8 and Achitob begot Sadoc, and Sadoc begot Achimaas;
Și Ahitub a născut pe Țadoc și Țadoc a născut pe Ahimaaț,
9 and Achimaas begot Azarias, and Azarias begot Joanan;
Și Ahimaaț a născut pe Azaria și Azaria a născut pe Iohanan,
10 and Joanan begot Azarias: he ministered as priest in the house which Solomon built in Jerusalem.
Și Iohanan a născut pe Azaria, (el este cel care a făcut serviciul de preot în templul pe care Solomon l-a construit în Ierusalim);
11 And Azarias begot Amaria, and Amaria begot Achitob;
Și Azaria a născut pe Amaria și Amaria a născut pe Ahitub,
12 and Achitob begot Sadoc, and Sadoc begot Salom;
Și Ahitub a născut pe Țadoc și Țadoc a născut pe Șalum,
13 and Salom begot Chelcias, and Chelcias begot Azarias;
Și Șalum a născut pe Hilchia și Hilchia a născut pe Azaria,
14 and Azarias begot Saraia, and Saraias begot Josadac.
Și Azaria a născut pe Seraia și Seraia a născut pe Iehoțadac,
15 And Josadac went into captivity with Juda and Jerusalem under Nabuchodonosor.
Și Iehoțadac a mers în captivitate, când DOMNUL a dus pe Iuda și Ierusalimul prin mâna lui Nebucadnețar.
16 The sons of Levi: Gedson, Caath, and Merari.
Fiii lui Levi: Gherșom, Chehat și Merari.
17 And these [are] the names of the sons of Gedson; Lobeni, and Semei.
Și acestea sunt numele fiilor lui Gherșom: Libni și Șimei.
18 The sons of Caath; Ambram, and Issaar, Chebron, and Oziel.
Și fiii lui Chehat au fost: Amram și Ițehar și Hebron și Uziel.
19 The sons of Merari; Mooli and Musi: and these [are] the families of Levi, according to their families.
Fiii lui Merari: Mahli și Muși. Și acestea sunt familiile leviților conform părinților lor.
20 To Gedson—to Lobeni his son—[were born] Jeth his son, Zammath his son,
Din Gherșom: Libni, fiul său; Iahat, fiul său; Zima, fiul său;
21 Joab his son, Addi his son, Zara his son, Jethri his son.
Ioah, fiul său; Ido, fiul său; Zerah, fiul său; Ieaterai, fiul său.
22 The sons of Caath; Aminadab his son, Core his son, Aser his son;
Fiii lui Chehat: Aminadab, fiul său; Core, fiul său; Asir, fiul său;
23 Helcana his son, Abisaph his son, Aser his son:
Elcana, fiul său; și Ebiasaf, fiul său; și Asir, fiul său;
24 Thaath his son, Uriel his son, Ozia his son, Saul his son.
Tahat, fiul său; Uriel, fiul său; Ozia, fiul său; și Șaul, fiul său.
25 And the sons of Helcana; Amessi, and Achimoth.
Și fiii lui Elcana: Amasai și Ahimot.
26 Helcana his son, Suphi his son, Cainaath his son;
Cât despre Elcana, fiii lui Elcana: Țuf, fiul său; și Nahat, fiul său;
27 Eliab his son, Jeroboam his son, Helcana his son.
Eliab, fiul său; Ieroham, fiul său; Elcana, fiul său.
28 The sons of Samuel; the first-born Sani, and Abia.
Și fiii lui Samuel: întâiul născut Vașni și al doilea Abia.
29 The sons of Merari; Mooli, Lobeni his son, Semei his son, Oza his son;
Fiii lui Merari: Mahli; Libni, fiul său; Șimei, fiul său; Uza fiul său;
30 Samaa his son, Angia his son, Asaias his son.
Șimei, fiul său; Haghia, fiul său; Asaia, fiul său.
31 And these [were the men] whom David set over the service of the singers in the house of the Lord when the ark was at rest.
Și aceștia sunt cei pe care David i-a pus peste serviciul cântării în casa DOMNULUI, după ce chivotul s-a odihnit.
32 And they ministered in front of the tabernacle of witness [playing] on instruments, until Solomon built the house of the Lord in Jerusalem; and they stood according to their order for their services.
Iar ei au servit înaintea locului de așezare a tabernacolului întâlnirii, cu cântare, până când Solomon a construit casa DOMNULUI în Ierusalim; și apoi au făcut serviciul lor conform rândului lor.
33 And these [were the men] that stood, and their sons, of the sons of Caath: Aeman the psalm singer, son of Joel, the son of Samuel,
Și aceștia sunt cei care au servit cu copiii lor. Dintre fiii Chehatiților: Heman un cântăreț, fiul lui Ioel, fiul lui Șemuel,
34 the son of Helcana, the son of Jeroboam, the son of Eliel, the son of Thoas,
Fiul lui Elcana, fiul lui Ieroham, fiul lui Eliel, fiul lui Toah,
35 the son of Suph, the son of Helcana, the son of Maath, the son of Amathi,
Fiul lui Țuf, fiul lui Elcana, fiul lui Mahat, fiul lui Amasai,
36 the son of Helcana, the son of Joel, the son of Azarias, the son of Japhanias,
Fiul lui Elcana, fiul lui Ioel, fiul lui Azaria, fiul lui Țefania,
37 the son of Thaath, the son of Aser, the son of Abiasaph, the son of Core,
Fiul lui Tahat, fiul lui Asir, fiul lui Ebiasaf, fiul lui Core,
38 the son of Isaar, the son of Caath, the son of Levi, the son of Israel.
Fiul lui Ițehar, fiul lui Chehat, fiul lui Levi, fiul lui Israel.
39 And his brother Asaph, who stood at his right hand; Asaph the son of Barachias, the son of Samaa,
Și fratele său Asaf, care a stat la dreapta lui, adică Asaf fiul lui Berechia, fiul lui Șimea,
40 the son of Michael, the son of Baasia, the son of Melchia,
Fiul lui Mihail, fiul lui Baaseia, fiul lui Malchia,
41 the son of Athani, the son of Zaarai,
Fiul lui Etni, fiul lui Zerah, fiul lui Adaia,
42 the son of Adai, the son of Aetham, the son of Zammam, the son of Semei,
Fiul lui Etan, fiul lui Zima, fiul lui Șimei,
43 the son of Jeeth, the son of Gedson, the son of Levi.
Fiul lui Iahat, fiul lui Gherșom, fiul lui Levi.
44 And the sons of Merari their brethren on the left hand: Aetham the son of Kisa, the son of Abai, the son of Maloch,
Și frații lor, fiii lui Merari, au stat la stânga: Etan, fiul lui Chiși, fiul lui Abdi, fiul lui Maluc,
45 the son of Asebi,
Fiul lui Hașabia, fiul lui Amația, fiul lui Hilchia,
46 the son of Amessias, the son of Bani, the son of Semer,
Fiul lui Amți, fiul lui Bani, fiul lui Șemer,
47 the son of Mooli, the son of Musi, the son of Merari, the son of Levi.
Fiul lui Mahli, fiul lui Muși, fiul lui Merari, fiul lui Levi.
48 And their brethren according to the houses of their fathers, [were] the Levites who were appointed to all the work of ministration of the tabernacle of the house of God.
De asemenea frații lor, leviții, erau rânduiți pentru tot felul de servicii ale tabernacolului casei lui Dumnezeu.
49 And Aaron and his sons [were] to burn incense on the altar of whole-burnt-offerings, and on the altar of incense, for all the ministry [in] the holy of holies, and to make atonement for Israel, according to all things that Moses the servant of the Lord commanded.
Dar Aaron și fiii săi au oferit pe altarul ofrandei arse și pe altarul de tămâiere și erau rânduiți pentru toată lucrarea locului preasfânt și pentru a face ispășire pentru Israel, conform cu tot ceea ce Moise, servitorul lui Dumnezeu, poruncise.
50 And these [are] the sons of Aaron; Eleazar his son, Phinees his son, Abisu his son,
Și aceștia sunt fiii lui Aaron: Eleazar, fiul său; Fineas, fiul său; Abișua, fiul său;
51 Bokki his son, Ozi his son, Saraia his son,
Buchi, fiul său; Uzi, fiul său; Zerahia, fiul său;
52 Mariel his son, Amaria his son, Achitob his son,
Meraiot, fiul său; Amaria, fiul său; Ahitub, fiul său;
53 Sadoc his son, Achimaas his son.
Țadoc, fiul său; Ahimaaț, fiul său.
54 And these [are] their residences in their villages, in their coasts, to the sons of Aaron, to their family the Caathites: for they had the lot.
Și acestea sunt locuințele lor prin toate cetățuile lor în ținuturile lor, ale fiilor lui Aaron, ale familiilor Chehatiților; căci al lor a fost sorțul.
55 And they gave them Chebron in the land of Juda, and its suburbs round about it.
Și le-au dat Hebronul în țara lui Iuda și împrejurimile acestuia de jur împrejurul lui.
56 But the fields of the city, and its villages, they gave to Chaleb the son of Jephonne.
Dar câmpurile cetății și satele ei, le-au dat lui Caleb fiul lui Iefune.
57 And to the sons of Aaron they gave the cities of refuge, [even] Chebron, and Lobna and her suburbs round about, and Selna and her suburbs, and Esthamo and her suburbs,
Și fiilor lui Aaron le-au dat cetățile lui Iuda, adică, Hebron, cetatea de scăpare și Libna cu împrejurimile ei și Iatir și Eștemoa, cu împrejurimile lor,
58 and Jethar and her suburbs, and Dabir and her suburbs,
Și Hilen cu împrejurimile ei, Debir cu împrejurimile ei,
59 and Asan and her suburbs, and Baethsamys and her suburbs:
Și Așan cu împrejurimile ei și Bet-Șemeș cu împrejurimile ei;
60 and of the tribe of Benjamin Gabai and her suburbs, and Galemath and her suburbs, and Anathoth and her suburbs: all their cities [were] thirteen cities according to their families.
Și din tribul lui Beniamin: Gheba cu împrejurimile ei și Alemet cu împrejurimile ei și Anatot cu împrejurimile ei. Toate cetățile lor pentru toate familiile lor erau treisprezece cetăți.
61 And to the sons of Caath that were left of their families, [there were given] out of the tribe, [namely], out of the half-tribe of Manasse, by lot, ten cities.
Și fiilor lui Chehat, rămași din familia acelui trib, li s-au dat prin sorț, zece cetăți, din jumătatea tribului, adică, din jumătatea tribului lui Manase;
62 And to the sons of Gedson according to their families [there were given] thirteen cities of the tribe of Issachar, of the tribe of Aser, of the tribe of Nephthali, of the tribe of Manasse in Basan.
Și fiilor lui Gherșom, prin toate familiile lor, din tribul lui Isahar și din tribul lui Așer și din tribul lui Neftali și din tribul lui Manase în Basan, treisprezece cetăți.
63 And to the sons of Merari according to their families [there were given], by lot, twelve cities of the tribe of Ruben, of the tribe of Gad, [and] of the tribe of Zabulon.
Fiilor lui Merari le-a fost dat prin sorț, prin toate familiile lor, din tribul lui Ruben și din tribul lui Gad și din tribul lui Zabulon, douăsprezece cetăți.
64 So the children of Israel gave to the Levites the cities and their suburbs.
Și copiii lui Israel au dat leviților aceste cetăți cu toate împrejurimile lor.
65 And they gave by lot out of the tribe of the children of Juda, and out of the tribe of the children of Symeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities which they call by name.
Și le-au dat prin sorț din tribul copiilor lui Iuda și din tribul copiilor lui Simeon și din tribul copiilor lui Beniamin, aceste cetăți, care sunt numite pe numele lor.
66 And [to the members] of the families of the sons of Caath there were also given the cities of their borders out of the tribe of Ephraim.
Și rămășița familiilor fiilor lui Chehat avea cetăți din ținuturile lor din tribul lui Efraim.
67 And they gave them the cities of refuge, Sychem and her suburbs in mount Ephraim, and Gazer and her suburbs,
Și le-au dat, dintre cetățile de scăpare, Sihem în muntele Efraim cu împrejurimile ei; au dat de asemenea Ghezer cu împrejurimile ei,
68 and Jecmaan and her suburbs, and Baethoron and her suburbs,
Și Iochmeam cu împrejurimile ei și Bet-Horon cu împrejurimile ei,
69 and Aelon and her suburbs, and Gethremmon and her suburbs:
Și Aialon cu împrejurimile ei și Gat-Rimon cu împrejurimile ei;
70 and of the half-tribe of Manasse Anar and her suburbs, and Jemblaan and her suburbs, to the sons of Caath that were left, according to [each several] family.
Și din jumătatea tribului lui Manase: Aner cu împrejurimile ei și Bileam cu împrejurimile ei, pentru familia din rămășița fiilor lui Chehat.
71 To the sons of Gedson from the families of the half-tribe of Manasse [they gave] Golan of Basan and her suburbs, and Aseroth and her suburbs.
Fiilor lui Gherșom li s-au dat din familia jumătății tribului lui Manase, Golan în Basan cu împrejurimile ei și Aștarot cu împrejurimile ei;
72 And out of the tribe of Issachar, Kedes and her suburbs, and Deberi and her suburbs, and Dabor and her suburbs,
Și din tribul lui Isahar: Chedeș cu împrejurimile ei, Dabarat cu împrejurimile ei;
73 and Ramoth, and Aenan and her suburbs.
Și Ramot cu împrejurimile ei și Anem cu împrejurimile ei;
74 And of the tribe of Aser; Maasal and her suburbs, and Abdon and her suburbs,
Și din tribul lui Așer: Mașal cu împrejurimile ei și Abdon cu împrejurimile ei;
75 and Acac and her suburbs, and Roob and her suburbs.
Și Hucoc cu împrejurimile ei și Rehob cu împrejurimile ei;
76 And of the tribe of Nephthali; Kedes in Galilee and her suburbs, and Chamoth and her suburbs, and Kariathaim and her suburbs.
Și din tribul lui Neftali: Chedeș, în Galileea, cu împrejurimile ei și Hamon cu împrejurimile ei și Chiriataim cu împrejurimile ei.
77 To the sons of Merari that were left, [they gave] out of the tribe of Zabulon Remmon and her suburbs, and Thabor and her suburbs:
Restului copiilor lui Merari le-a fost dat din tribul lui Zabulon: Rimon cu împrejurimile ei, Tabor cu împrejurimile ei;
78 out of [the country] beyond Jordan; Jericho westward of Jordan: out of the tribe of Ruben; Bosor in the wilderness and her suburbs, and Jasa and her suburbs,
Și de partea cealaltă a Iordanului lângă Ierihon, pe partea de est a Iordanului, le-a fost dat din a tribului lui Ruben, Bețer în pustiu cu împrejurimile ei și Iahța cu împrejurimile ei,
79 and Kadmoth and her suburbs, and Maephla and her suburbs.
Chedemot, de asemenea, cu împrejurimile ei și Mefaat cu împrejurimile ei;
80 Out of the tribe of Gad; Rammoth Galaad and her suburbs, and Maanaim and her suburbs,
Și din tribul lui Gad: Ramot în Galaad cu împrejurimile ei și Mahanaim cu împrejurimile ei,
81 and Esebon and her suburbs, and Jazer and her suburbs.
Și Hesbon cu împrejurimile ei și Iaezer cu împrejurimile ei.

< Chronicles I 6 >