< Chronicles I 6 >

1 The sons of Levi: Gedson, Caath, and Merari.
Leevin pojat olivat Geerson, Kehat ja Merari.
2 And the sons of Caath; Ambram, and Issaar, Chebron, and Oziel.
Ja Kehatin pojat olivat Amram, Jishar, Hebron ja Ussiel.
3 And the sons of Ambram; Aaron, and Moses, and Mariam: and the sons of Aaron; Nadab, and Abiud, Eleazar, and Ithamar.
Ja Amramin lapset olivat Aaron, Mooses ja Mirjam. Ja Aaronin pojat olivat Naadab, Abihu, Eleasar ja Iitamar.
4 Eleazar begot Phinees, Phinees begot Abisu;
Eleasarille syntyi Piinehas; Piinehaalle syntyi Abisua.
5 Abisu begot Bokki, and Bokki begot Ozi;
Ja Abisualle syntyi Bukki, ja Bukille syntyi Ussi.
6 Ozi begot Zaraia, Zaraia begot Mariel;
Ja Ussille syntyi Serahja, ja Serahjalle syntyi Merajot.
7 and Mariel begot Amaria, and Amaria begot Achitob;
Merajotille syntyi Amarja, ja Amarjalle syntyi Ahitub.
8 and Achitob begot Sadoc, and Sadoc begot Achimaas;
Ja Ahitubille syntyi Saadok, ja Saadokille syntyi Ahimaas.
9 and Achimaas begot Azarias, and Azarias begot Joanan;
Ja Ahimaasille syntyi Asarja, ja Asarjalle syntyi Joohanan.
10 and Joanan begot Azarias: he ministered as priest in the house which Solomon built in Jerusalem.
Ja Joohananille syntyi Asarja, hän joka toimitti papinvirkaa temppelissä, jonka Salomo rakennutti Jerusalemiin.
11 And Azarias begot Amaria, and Amaria begot Achitob;
Ja Asarjalle syntyi Amarja, ja Amarjalle syntyi Ahitub.
12 and Achitob begot Sadoc, and Sadoc begot Salom;
Ja Ahitubille syntyi Saadok, ja Saadokille syntyi Sallum.
13 and Salom begot Chelcias, and Chelcias begot Azarias;
Ja Sallumille syntyi Hilkia, ja Hilkialle syntyi Asarja.
14 and Azarias begot Saraia, and Saraias begot Josadac.
Ja Asarjalle syntyi Seraja, ja Serajalle syntyi Jehosadak.
15 And Josadac went into captivity with Juda and Jerusalem under Nabuchodonosor.
Mutta Jehosadakin oli lähdettävä mukaan silloin, kun Herra antoi Nebukadnessarin viedä Juudan ja Jerusalemin pakkosiirtolaisuuteen.
16 The sons of Levi: Gedson, Caath, and Merari.
Leevin pojat olivat Geersom, Kehat ja Merari.
17 And these [are] the names of the sons of Gedson; Lobeni, and Semei.
Ja nämä ovat Geersomin poikien nimet: Libni ja Siimei.
18 The sons of Caath; Ambram, and Issaar, Chebron, and Oziel.
Ja Kehatin pojat olivat Amram, Jishar, Hebron ja Ussiel.
19 The sons of Merari; Mooli and Musi: and these [are] the families of Levi, according to their families.
Merarin pojat olivat Mahli ja Muusi. Nämä olivat leeviläisten suvut heidän isiensä mukaan.
20 To Gedson—to Lobeni his son—[were born] Jeth his son, Zammath his son,
Geersomista polveutuivat hänen poikansa Libni, tämän poika Jahat, tämän poika Simma,
21 Joab his son, Addi his son, Zara his son, Jethri his son.
tämän poika Jooah, tämän poika Iddo, tämän Serah ja tämän poika Jeatrai.
22 The sons of Caath; Aminadab his son, Core his son, Aser his son;
Kehatin pojat olivat: hänen poikansa Amminadab, tämän poika Koorah, tämän poika Assir,
23 Helcana his son, Abisaph his son, Aser his son:
tämän poika Elkana, tämän poika Ebjasaf, tämän poika Assir,
24 Thaath his son, Uriel his son, Ozia his son, Saul his son.
tämän poika Tahat, tämän poika Uuriel, tämän poika Ussia ja tämän poika Saul.
25 And the sons of Helcana; Amessi, and Achimoth.
Ja Elkanan pojat olivat Amasai ja Ahimot.
26 Helcana his son, Suphi his son, Cainaath his son;
Elkana: Elkanan pojat, Suufai, tämän poika Nahat,
27 Eliab his son, Jeroboam his son, Helcana his son.
tämän poika Eliab, tämän poika Jeroham, tämän poika Elkana.
28 The sons of Samuel; the first-born Sani, and Abia.
Ja Samuelin pojat olivat esikoinen Vasni ja Abia.
29 The sons of Merari; Mooli, Lobeni his son, Semei his son, Oza his son;
Merarin pojat olivat: Mahli, tämän poika Libni, tämän poika Siimei, tämän poika Ussa,
30 Samaa his son, Angia his son, Asaias his son.
tämän poika Simea, tämän poika Haggia ja tämän poika Asaja.
31 And these [were the men] whom David set over the service of the singers in the house of the Lord when the ark was at rest.
Ja nämä ovat ne, jotka Daavid asetti pitämään huolta laulusta Herran temppelissä, senjälkeen kuin arkki oli saanut leposijan.
32 And they ministered in front of the tabernacle of witness [playing] on instruments, until Solomon built the house of the Lord in Jerusalem; and they stood according to their order for their services.
He palvelivat veisaajina ilmestysmajan asumuksen edessä, kunnes Salomo rakensi Herran temppelin Jerusalemiin; he toimittivat virkaansa, niinkuin heille oli säädetty.
33 And these [were the men] that stood, and their sons, of the sons of Caath: Aeman the psalm singer, son of Joel, the son of Samuel,
Ja nämä ovat ne, jotka palvelivat, ja nämä heidän poikansa: Kehatilaisia: Heeman, veisaaja, Jooelin poika, joka oli Samuelin poika,
34 the son of Helcana, the son of Jeroboam, the son of Eliel, the son of Thoas,
joka Elkanan poika, joka Jerohamin poika, joka Elielin poika, joka Tooahin poika,
35 the son of Suph, the son of Helcana, the son of Maath, the son of Amathi,
joka Suufin poika, joka Elkanan poika, joka Mahatin poika, joka Amasain poika,
36 the son of Helcana, the son of Joel, the son of Azarias, the son of Japhanias,
joka Elkanan poika, joka Jooelin poika, joka Asarjan poika, joka Sefanjan poika,
37 the son of Thaath, the son of Aser, the son of Abiasaph, the son of Core,
joka Tahatin poika, joka Assirin poika, joka Ebjasafin poika, joka Koorahin poika,
38 the son of Isaar, the son of Caath, the son of Levi, the son of Israel.
joka Jisharin poika, joka Kehatin poika, joka Leevin poika, joka Israelin poika.
39 And his brother Asaph, who stood at his right hand; Asaph the son of Barachias, the son of Samaa,
Vielä hänen veljensä Aasaf, joka seisoi hänen oikealla puolellansa, Aasaf, Berekjan poika, joka oli Simean poika,
40 the son of Michael, the son of Baasia, the son of Melchia,
joka Miikaelin poika, joka Baasejan poika, joka Malkian poika,
41 the son of Athani, the son of Zaarai,
joka Etnin poika, joka Serahin poika, joka Adajan poika,
42 the son of Adai, the son of Aetham, the son of Zammam, the son of Semei,
joka Eetanin poika, joka Simman poika, joka Siimein poika,
43 the son of Jeeth, the son of Gedson, the son of Levi.
joka Jahatin poika, joka Geersomin poika, joka Leevin poika.
44 And the sons of Merari their brethren on the left hand: Aetham the son of Kisa, the son of Abai, the son of Maloch,
Ja heidän veljensä, Merarin pojat, vasemmalla puolella: Eetan, Kiisin poika, joka oli Abdin poika, joka Mallukin poika,
45 the son of Asebi,
joka Hasabjan poika, joka Amasjan poika, joka Hilkian poika,
46 the son of Amessias, the son of Bani, the son of Semer,
joka Amsin poika, joka Baanin poika, joka Semerin poika,
47 the son of Mooli, the son of Musi, the son of Merari, the son of Levi.
joka Mahlin poika, joka Muusin poika, joka Merarin poika, joka Leevin poika.
48 And their brethren according to the houses of their fathers, [were] the Levites who were appointed to all the work of ministration of the tabernacle of the house of God.
Ja heidän veljensä, leeviläiset, olivat annetut toimittamaan kaikkinaista palvelusta Jumalan temppeli-asumuksessa.
49 And Aaron and his sons [were] to burn incense on the altar of whole-burnt-offerings, and on the altar of incense, for all the ministry [in] the holy of holies, and to make atonement for Israel, according to all things that Moses the servant of the Lord commanded.
Mutta Aaron ja hänen poikansa polttivat uhreja polttouhrialttarilla ja suitsutusalttarilla, toimittivat kaikki askareet kaikkeinpyhimmässä ja Israelin sovituksen, aivan niinkuin Jumalan palvelija Mooses oli käskenyt.
50 And these [are] the sons of Aaron; Eleazar his son, Phinees his son, Abisu his son,
Ja nämä olivat Aaronin pojat: hänen poikansa Eleasar, tämän poika Piinehas, tämän poika Abisua,
51 Bokki his son, Ozi his son, Saraia his son,
tämän poika Bukki, tämän poika Ussi, tämän poika Serahja,
52 Mariel his son, Amaria his son, Achitob his son,
tämän poika Merajot, tämän poika Amarja, tämän poika Ahitub,
53 Sadoc his son, Achimaas his son.
tämän poika Saadok, tämän poika Ahimaas.
54 And these [are] their residences in their villages, in their coasts, to the sons of Aaron, to their family the Caathites: for they had the lot.
Ja nämä olivat heidän asuinsijansa, heidän leiripaikkojensa mukaan, heidän alueellaan: Niille Aaronin jälkeläisille, jotka olivat kehatilaisten sukua, sillä he saivat arpaosan,
55 And they gave them Chebron in the land of Juda, and its suburbs round about it.
annettiin Hebron Juudan maasta, ympärillä olevine laidunmaineen.
56 But the fields of the city, and its villages, they gave to Chaleb the son of Jephonne.
Mutta kaupungin peltomaat kylineen annettiin Kaalebille, Jefunnen pojalle.
57 And to the sons of Aaron they gave the cities of refuge, [even] Chebron, and Lobna and her suburbs round about, and Selna and her suburbs, and Esthamo and her suburbs,
Aaronin jälkeläisille annettiin turvakaupungit Hebron, Libna laidunmaineen, Jattir, Estemoa laidunmaineen,
58 and Jethar and her suburbs, and Dabir and her suburbs,
Hiilen laidunmaineen, Debir laidunmaineen,
59 and Asan and her suburbs, and Baethsamys and her suburbs:
Aasan laidunmaineen ja Beet-Semes laidunmaineen.
60 and of the tribe of Benjamin Gabai and her suburbs, and Galemath and her suburbs, and Anathoth and her suburbs: all their cities [were] thirteen cities according to their families.
Ja Benjaminin sukukunnasta Geba laidunmaineen, Aalemet laidunmaineen ja Anatot laidunmaineen. Heidän kaupunkejaan oli kaikkiaan kolmetoista kaupunkia, heidän sukujensa mukaan.
61 And to the sons of Caath that were left of their families, [there were given] out of the tribe, [namely], out of the half-tribe of Manasse, by lot, ten cities.
Ja muut kehatilaiset saivat arvalla sukujensa mukaan Efraimin sukukunnalta, Daanin sukukunnalta ja toiselta puolelta Manassen sukukuntaa kymmenen kaupunkia.
62 And to the sons of Gedson according to their families [there were given] thirteen cities of the tribe of Issachar, of the tribe of Aser, of the tribe of Nephthali, of the tribe of Manasse in Basan.
Ja geersomilaiset saivat sukujensa mukaan Isaskarin sukukunnalta, Asserin sukukunnalta, Naftalin sukukunnalta ja Manassen sukukunnalta Baasanista kolmetoista kaupunkia.
63 And to the sons of Merari according to their families [there were given], by lot, twelve cities of the tribe of Ruben, of the tribe of Gad, [and] of the tribe of Zabulon.
Merarilaiset saivat arvalla sukujensa mukaan Ruubenin sukukunnalta, Gaadin sukukunnalta ja Sebulonin sukukunnalta kaksitoista kaupunkia.
64 So the children of Israel gave to the Levites the cities and their suburbs.
Näin israelilaiset antoivat leeviläisille nämä kaupungit laidunmaineen.
65 And they gave by lot out of the tribe of the children of Juda, and out of the tribe of the children of Symeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities which they call by name.
He antoivat arvalla Juudan lasten sukukunnasta, simeonilaisten sukukunnasta ja benjaminilaisten sukukunnasta nämä nimeltä mainitut kaupungit.
66 And [to the members] of the families of the sons of Caath there were also given the cities of their borders out of the tribe of Ephraim.
Kehatilaisten suvuista muutamat saivat arvalla Efraimin sukukunnalta alueekseen seuraavat kaupungit:
67 And they gave them the cities of refuge, Sychem and her suburbs in mount Ephraim, and Gazer and her suburbs,
heille annettiin turvakaupungit Sikem laidunmaineen Efraimin vuoristosta, Geser laidunmaineen,
68 and Jecmaan and her suburbs, and Baethoron and her suburbs,
Jokmeam laidunmaineen, Beet-Hooron laidunmaineen,
69 and Aelon and her suburbs, and Gethremmon and her suburbs:
Aijalon laidunmaineen ja Gat-Rimmon laidunmaineen;
70 and of the half-tribe of Manasse Anar and her suburbs, and Jemblaan and her suburbs, to the sons of Caath that were left, according to [each several] family.
ja toisesta puolesta Manassen sukukuntaa Aaner laidunmaineen ja Bileam laidunmaineen. Nämä tulivat muitten kehatilaisten suvuille.
71 To the sons of Gedson from the families of the half-tribe of Manasse [they gave] Golan of Basan and her suburbs, and Aseroth and her suburbs.
Geersomilaiset saivat sukujensa mukaan toiselta puolelta Manassen sukukuntaa Goolanin laidunmaineen Baasanista ja Astarotin laidunmaineen;
72 And out of the tribe of Issachar, Kedes and her suburbs, and Deberi and her suburbs, and Dabor and her suburbs,
ja Isaskarin sukukunnalta Kedeksen laidunmaineen, Dobratin laidunmaineen,
73 and Ramoth, and Aenan and her suburbs.
Raamotin laidunmaineen ja Aanemin laidunmaineen;
74 And of the tribe of Aser; Maasal and her suburbs, and Abdon and her suburbs,
ja Asserin sukukunnalta Maasalin laidunmaineen, Abdonin laidunmaineen,
75 and Acac and her suburbs, and Roob and her suburbs.
Huukokin laidunmaineen ja Rehobin laidunmaineen;
76 And of the tribe of Nephthali; Kedes in Galilee and her suburbs, and Chamoth and her suburbs, and Kariathaim and her suburbs.
ja Naftalin sukukunnalta Kedeksen laidunmaineen Galileasta, Hammonin laidunmaineen ja Kirjataimin laidunmaineen.
77 To the sons of Merari that were left, [they gave] out of the tribe of Zabulon Remmon and her suburbs, and Thabor and her suburbs:
Muut merarilaiset saivat Sebulonin sukukunnalta Rimmonin laidunmaineen ja Taaborin laidunmaineen;
78 out of [the country] beyond Jordan; Jericho westward of Jordan: out of the tribe of Ruben; Bosor in the wilderness and her suburbs, and Jasa and her suburbs,
ja tuolta puolelta Jerikon Jordanin, Jordanista auringonnousuun päin, Ruubenin sukukunnalta Beserin laidunmaineen erämaasta, Jahaan laidunmaineen,
79 and Kadmoth and her suburbs, and Maephla and her suburbs.
Kedemotin laidunmaineen, Meefaatin laidunmaineen;
80 Out of the tribe of Gad; Rammoth Galaad and her suburbs, and Maanaim and her suburbs,
ja Gaadin sukukunnalta Raamotin laidunmaineen Gileadista, Mahanaimin laidunmaineen,
81 and Esebon and her suburbs, and Jazer and her suburbs.
Hesbonin laidunmaineen ja Jaeserin laidunmaineen.

< Chronicles I 6 >