< Chronicles I 6 >
1 The sons of Levi: Gedson, Caath, and Merari.
Levi koca ah Gershon, Kohath neh Merari.
2 And the sons of Caath; Ambram, and Issaar, Chebron, and Oziel.
Kohath koca ah Amram, Izhar, Hebron neh Uzziel.
3 And the sons of Ambram; Aaron, and Moses, and Mariam: and the sons of Aaron; Nadab, and Abiud, Eleazar, and Ithamar.
Amram koca ah Aaron, Moses neh Miriam. Aaron koca ah Nadab, Abihu, Eleazar neh Ithamar.
4 Eleazar begot Phinees, Phinees begot Abisu;
Eleazar loh Phinekha a sak tih Phinekha loh Abishua a sak.
5 Abisu begot Bokki, and Bokki begot Ozi;
Abishua loh Bukki a sak tih Bukki loh Uzzi a sak.
6 Ozi begot Zaraia, Zaraia begot Mariel;
Uzzi loh Zerahiah a sak, Zerahiah loh Meraioth a sak.
7 and Mariel begot Amaria, and Amaria begot Achitob;
Meraioth loh Amariah a sak, Amariah loh Ahitub a sak.
8 and Achitob begot Sadoc, and Sadoc begot Achimaas;
Ahitub loh Zadok a sak, Zadok loh Ahimaaz a sak.
9 and Achimaas begot Azarias, and Azarias begot Joanan;
Ahimaaz loh Azariah a sak, Azariah loh Johanan a sak.
10 and Joanan begot Azarias: he ministered as priest in the house which Solomon built in Jerusalem.
Johanan loh Azariah a sak. Anih te Solomon loh Jerusalem kah a sak im ah khosoih.
11 And Azarias begot Amaria, and Amaria begot Achitob;
Azariah loh Amariah a sak tih Amariah loh Ahitub a sak.
12 and Achitob begot Sadoc, and Sadoc begot Salom;
Ahitub loh Zadok a sak tih Zadok loh Shallum a sak.
13 and Salom begot Chelcias, and Chelcias begot Azarias;
Shallum loh Hilkiah a sak tih Hilkiah loh Azariah a sak.
14 and Azarias begot Saraia, and Saraias begot Josadac.
Azariah loh Seraiah a sak tih Seraiah loh Jehozadak a sak.
15 And Josadac went into captivity with Juda and Jerusalem under Nabuchodonosor.
BOEIPA loh Judah neh Jerusalem te Nebukhadnezzar kut ah a poelyoe sak vaengah Jehozadak khaw cet.
16 The sons of Levi: Gedson, Caath, and Merari.
Levi koca ah Gershom, Kohath neh Merari.
17 And these [are] the names of the sons of Gedson; Lobeni, and Semei.
Gershom koca rhoek kah ming he tah Libni neh Shimei.
18 The sons of Caath; Ambram, and Issaar, Chebron, and Oziel.
Kohath koca rhoek ah Amram, Izhar, Hebron neh Uzziel.
19 The sons of Merari; Mooli and Musi: and these [are] the families of Levi, according to their families.
Merari koca ah Mahli, Mushi tih he rhoek tah Levi koca kah a napa rhoek ni.
20 To Gedson—to Lobeni his son—[were born] Jeth his son, Zammath his son,
Gershom koca ah Gershom capa Libni, Libni capa Jahath, Jahath capa Zimmah.
21 Joab his son, Addi his son, Zara his son, Jethri his son.
Zimmah capa Joah, Joah capa Iddo, Iddo capa Zerah, Zerah capa Jeatherai.
22 The sons of Caath; Aminadab his son, Core his son, Aser his son;
Kohath koca ah Kohath capa Amminadab, Amminadab capa Korah, Korah capa Assir.
23 Helcana his son, Abisaph his son, Aser his son:
Assir capa Elkanah, Elkanah capa Ebiasaph, Ebiasaph capa Assir.
24 Thaath his son, Uriel his son, Ozia his son, Saul his son.
Assir capa Tahath, Tahath capa Uriel, Uriel capa Uzziah, Uzziah capa Saul.
25 And the sons of Helcana; Amessi, and Achimoth.
Elkanah koca ah Amasai neh Ahimoth.
26 Helcana his son, Suphi his son, Cainaath his son;
Ahimoth capa Elkanah, Elkanah koca ah Elkanah capa Zuph, Zuph capa Nahath.
27 Eliab his son, Jeroboam his son, Helcana his son.
Nahath capa Eliab, Eliab capa Jeroham, Jeroham capa Elkanah.
28 The sons of Samuel; the first-born Sani, and Abia.
Samuel koca ah a caming pabae tah Abijah.
29 The sons of Merari; Mooli, Lobeni his son, Semei his son, Oza his son;
Merari koca ah Mahli capa Libni, Libni capa Shimei, Shimei capa Uzzah.
30 Samaa his son, Angia his son, Asaias his son.
Uzzah capa Shimea, Shimea capa Haggiah, Haggiah capa Asaiah.
31 And these [were the men] whom David set over the service of the singers in the house of the Lord when the ark was at rest.
Te rhoek te David loh BOEIPA im kah thingkawng ngolbuel hnukah lumlaa dongah a kut a kho la a khueh.
32 And they ministered in front of the tabernacle of witness [playing] on instruments, until Solomon built the house of the Lord in Jerusalem; and they stood according to their order for their services.
Amih te Solomon loh Jerusalem kah BOEIPA im a sak hil laa neh tingtunnah dap kah dungtlungim hmai ah thotat la om uh tih amamih kah thothuengnah ham a rhimong bangla thotat uh.
33 And these [were the men] that stood, and their sons, of the sons of Caath: Aeman the psalm singer, son of Joel, the son of Samuel,
He tah amih koca lamkah aka thotat rhoek ni. Kohathi koca lamloh Samuel capa Joel kah a ca aka hlai Heman.
34 the son of Helcana, the son of Jeroboam, the son of Eliel, the son of Thoas,
Elkanah capa Samuel, Jeroham capa Elkanah, Eliel capa Jeroham, Toah capa Eliel.
35 the son of Suph, the son of Helcana, the son of Maath, the son of Amathi,
Zuph capa Toa, Elkanah capa Zuph, Mahath capa Elkanah, Amasai capa Mahath.
36 the son of Helcana, the son of Joel, the son of Azarias, the son of Japhanias,
Elkanah capa Amasai, Joel capa Elkanah, Azariah capa Joel, Zephaniah capa Azariah.
37 the son of Thaath, the son of Aser, the son of Abiasaph, the son of Core,
Tahath capa Zephaniah, Assir capa Tahath, Ebiasaph capa Assir, Korah capa Ebiasaph.
38 the son of Isaar, the son of Caath, the son of Levi, the son of Israel.
Izhar capa Korah, Kohath capa Izhar, Levi capa Kohath, Israel capa Levi.
39 And his brother Asaph, who stood at his right hand; Asaph the son of Barachias, the son of Samaa,
A manuca Asaph te a bantang ah thotat. Berekiah capa Asaph, Shimea capa Brekiah.
40 the son of Michael, the son of Baasia, the son of Melchia,
Michael capa Shimea, Baaseiah capa Michael, Malkhiah capa Baaseiah.
41 the son of Athani, the son of Zaarai,
Ethni capa Malkhiah, Zerah capa Ethni, Adaiah capa Zerah.
42 the son of Adai, the son of Aetham, the son of Zammam, the son of Semei,
Ethan capa Adaiah, Zimmah capa Ethan, Shimei capa Zimmah.
43 the son of Jeeth, the son of Gedson, the son of Levi.
Jahath capa Shimei, Gershom capa Jahath, Levi capa Gershom.
44 And the sons of Merari their brethren on the left hand: Aetham the son of Kisa, the son of Abai, the son of Maloch,
Banvoei kah Merari koca, amih boeinaphung tah, Kishi capa Ethan, Abdi capa Kishi, Mallukh capa Abdi.
Hashabiah capa Mallukh, Amaziah capa Hashabiah, Hilkiah capa Amaziah,
46 the son of Amessias, the son of Bani, the son of Semer,
Amzi capa Hilkiah, Bani capa Amzi, Shemer capa Amzi.
47 the son of Mooli, the son of Musi, the son of Merari, the son of Levi.
Mahli capa Shemer, Mushi capa Mahli, Merari capa Mushi, Levi capa Merari.
48 And their brethren according to the houses of their fathers, [were] the Levites who were appointed to all the work of ministration of the tabernacle of the house of God.
Amih boeinaphung Levi rhoek tah Pathen im kah dungtlungim ah thothuengnah cungkuem ham a paek.
49 And Aaron and his sons [were] to burn incense on the altar of whole-burnt-offerings, and on the altar of incense, for all the ministry [in] the holy of holies, and to make atonement for Israel, according to all things that Moses the servant of the Lord commanded.
Tedae Aaron neh anih koca rhoek tah hmueihhlutnah hmueihtuk so neh, hmueihtuk soah bo-ul aka phum la, hmuencim neh hmuencim koek kah bitat cungkuem ham neh Pathen kah sal Moses taengah a cungkuem neh a uen bangla Israel ham aka dawth pah la om.
50 And these [are] the sons of Aaron; Eleazar his son, Phinees his son, Abisu his son,
Aaron koca ah he, Aaron capa Eleazar, Eleazar capa Phinekha, Phinekha capa Abishua.
51 Bokki his son, Ozi his son, Saraia his son,
Abishua capa Bukki, Bukki capa Uzzi, Uzzi capa Zerahiah.
52 Mariel his son, Amaria his son, Achitob his son,
Zerahiah capa Meraioth, Meraioth capa Amariah, Amariah capa Ahitub.
53 Sadoc his son, Achimaas his son.
Ahitub capa Zadok, Zadok capa Ahimaaz.
54 And these [are] their residences in their villages, in their coasts, to the sons of Aaron, to their family the Caathites: for they had the lot.
Amah khorhi khuikah a tolrhum ah a lumim neh aka om ham he, Aaron koca ah Kohathi cako ham hmulung om coeng.
55 And they gave them Chebron in the land of Juda, and its suburbs round about it.
Te dongah amih te Judah khohmuen kah Hebron neh a kaepvai kah a khocaak te a paek uh.
56 But the fields of the city, and its villages, they gave to Chaleb the son of Jephonne.
Tedae khopuei neh a vangca kah losa te tah Jephunneh capa Kaleb taengla a paek uh.
57 And to the sons of Aaron they gave the cities of refuge, [even] Chebron, and Lobna and her suburbs round about, and Selna and her suburbs, and Esthamo and her suburbs,
Aaron koca taengah hlipyingnah khopuei ham a paek rhoek tah, Hebron, Libnah neh a khocaak, Jattir, Eshtmoa neh a khocaak.
58 and Jethar and her suburbs, and Dabir and her suburbs,
Hilen neh a khocaak, Debir neh a khocaak.
59 and Asan and her suburbs, and Baethsamys and her suburbs:
Ashan neh a khocaak, Bethshemesh neh a khocaak.
60 and of the tribe of Benjamin Gabai and her suburbs, and Galemath and her suburbs, and Anathoth and her suburbs: all their cities [were] thirteen cities according to their families.
Benjamin koca lamloh Geba neh a khocaak, Alemeth neh a khocaak, Anathoth neh a khocaak. Amih koca kah a khopuei boeih he khopuei hlai thum lo.
61 And to the sons of Caath that were left of their families, [there were given] out of the tribe, [namely], out of the half-tribe of Manasse, by lot, ten cities.
Amah koca huiko kah aka coih Kohath ca rhoek te khaw Manasseh hlangvang kah koca rhakthuem taeng lamkah te hmulung bangla khopuei parha a yo.
62 And to the sons of Gedson according to their families [there were given] thirteen cities of the tribe of Issachar, of the tribe of Aser, of the tribe of Nephthali, of the tribe of Manasse in Basan.
Gershom koca te khaw amamih cako tarhing ah, Issakhar koca taeng lamkah, Asher koca taeng lamkah, Naphtali koca taeng lamkah neh Manasseh koca taeng lamkah te Bashan ah kho hlai thum a yo.
63 And to the sons of Merari according to their families [there were given], by lot, twelve cities of the tribe of Ruben, of the tribe of Gad, [and] of the tribe of Zabulon.
Merari koca te amamih cako tarhing ah Reuben koca lamkah, Gad koca lamkah, Zebulun koca lamkah te hmulung vanbangla kho hlai nit.
64 So the children of Israel gave to the Levites the cities and their suburbs.
Te tlam te Israel ca rhoek loh Levi taengah khopuei neh a khocaak te a paek uh.
65 And they gave by lot out of the tribe of the children of Juda, and out of the tribe of the children of Symeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities which they call by name.
hmulung bangla Judah capa koca taeng lamkah khaw, Simeon capa koca taeng lamkah khaw, Benjamin capa koca taeng lamkah khaw a paek tih te khopuei rhoek te a ming neh a khue uh.
66 And [to the members] of the families of the sons of Caath there were also given the cities of their borders out of the tribe of Ephraim.
Kohath capa koca lamkah neh Ephraim koca lamkah khopuei khaw amih kah khorhi khui la om.
67 And they gave them the cities of refuge, Sychem and her suburbs in mount Ephraim, and Gazer and her suburbs,
Amih taengah hlipyingnah khopuei la a paek uh tah, Shekhem neh Ephraim tlang kah a khocaak khaw, Gezer neh a khocaak khaw,
68 and Jecmaan and her suburbs, and Baethoron and her suburbs,
Jokmeam neh a khocaak, Bethhoron neh a khocaak.
69 and Aelon and her suburbs, and Gethremmon and her suburbs:
Aijalon neh a khocaak, Gathrimmon neh a khocaak.
70 and of the half-tribe of Manasse Anar and her suburbs, and Jemblaan and her suburbs, to the sons of Caath that were left, according to [each several] family.
Manasseh koca hlangvang lamloh Aner neh a khocaak, Balaam neh a khocaak te Kohath koca kah huiko aka coih taengla a paek.
71 To the sons of Gedson from the families of the half-tribe of Manasse [they gave] Golan of Basan and her suburbs, and Aseroth and her suburbs.
Gershom ca rhoek taengah Manasseh koca hlangvang cako lamloh Bashan kah Golan neh a khocaak, Ashtaroth neh a khocaak.
72 And out of the tribe of Issachar, Kedes and her suburbs, and Deberi and her suburbs, and Dabor and her suburbs,
Issakhar koca lamloh Kedesh neh a khocaak rhoek, Daberath neh a khocaak,
73 and Ramoth, and Aenan and her suburbs.
Ramoth neh a khocaak, Anem neh a khocaak.
74 And of the tribe of Aser; Maasal and her suburbs, and Abdon and her suburbs,
Asher koca lamloh Mashal neh a khocaak, Abdon neh a khocaak.
75 and Acac and her suburbs, and Roob and her suburbs.
Hukkuk neh a khocaak, Rehob neh a khocaak.
76 And of the tribe of Nephthali; Kedes in Galilee and her suburbs, and Chamoth and her suburbs, and Kariathaim and her suburbs.
Naphtali koca lamloh Galilee kah Kedesh neh a khocaak, Hammon neh a khocaak, Kiriathaim neh a khocaak.
77 To the sons of Merari that were left, [they gave] out of the tribe of Zabulon Remmon and her suburbs, and Thabor and her suburbs:
Merari koca aka coih te Zebulun koca lamloh Rimmon neh a khocaak, Tabor neh a khocaak.
78 out of [the country] beyond Jordan; Jericho westward of Jordan: out of the tribe of Ruben; Bosor in the wilderness and her suburbs, and Jasa and her suburbs,
Jordan khocuk ah Jerikho kah Jordan rhalvangan, Reuben koca lamloh khosoek kah Bezer neh a khocaak, Jahzah neh a khocaak.
79 and Kadmoth and her suburbs, and Maephla and her suburbs.
Kedemoth neh a khocaak, Mephaath neh a khocaak.
80 Out of the tribe of Gad; Rammoth Galaad and her suburbs, and Maanaim and her suburbs,
Gad koca lamloh Gilead kah Ramoth neh a khocaak, Mahanaim neh a khocaak.
81 and Esebon and her suburbs, and Jazer and her suburbs.
Heshbon neh a khocaak, Jazer neh a khocaak te a paek.