< Chronicles I 24 >
1 And [they number] the sons of Aaron in [their] division, Nadab, and Abiud, and Eleazar, and Ithamar.
Hii ndiyo migawanyo ya wana wa Aroni: Aroni alikuwa na wana wanne: Nadabu, Abihu, Eleazari na Ithamari.
2 And Nadab and Abiud died before their father, and they had no sons: so Eleazar and Ithamar the sons of Aaron ministered as priests.
Nadabu na Abihu walikufa kabla ya baba yao, nao hawakuwa na wana; kwa hiyo ndugu zao Eleazari na Ithamari wakahudumu kama makuhani.
3 And David distributed them, even Sadoc of the sons of Eleazar, and Achimelech of the sons of Ithamar, according to their numbering, according to their service, according to the houses of their fathers.
Akisaidiwa na Sadoki mwana wa Eleazari na Ahimeleki mwana wa Ithamari, Daudi aliwapanga wazao wa Aroni katika migawanyo kufuatana na wajibu wa huduma zao.
4 And there were found [among] the sons of Eleazar more chiefs of the mighty ones, than of the sons of Ithamar: and he divided them, sixteen heads of families to the sons of Eleazar, eight according to [their] families to the sons of Ithamar.
Idadi kubwa ya viongozi walipatikana miongoni mwa wazao wa Eleazari, kuliko miongoni mwa wazao wa Ithamari, nao waligawanywa kwa uwiano: Viongozi kumi na sita kutoka jamaa ya wazao wa Eleazari na viongozi wanane kutoka jamaa ya wazao wa Ithamari.
5 And he divided them according to their lots, one with the other; for there were those who had charge of the holy things, and those who had charge of the [house] of the Lord among the sons of Eleazar, and among the sons of Ithamar.
Waliwagawanya bila upendeleo kwa kupiga kura, kwa kuwa kulikuwa na maafisa wa mahali patakatifu na maafisa wa Mungu miongoni mwa wazao wale wa Eleazari na wale wa Ithamari.
6 And Samaias the son of Nathanael, the scribe, [of the family] of Levi, wrote them down before the king, and the princes, and Sadoc the priest, and Achimelech the son of Abiathar [were present]; and the heads of the families of the priests and the Levites, each of a household [were assigned] one to Eleazar, and one to Ithamar.
Mwandishi Shemaya mwana wa Nethaneli, Mlawi, aliorodhesha majina yao mbele ya Mfalme Daudi na maafisa: Kuhani Sadoki, Ahimeleki mwana wa Abiathari, na viongozi wa jamaa za makuhani na za Walawi: jamaa moja ikitoka upande wa Eleazari na nyingine upande wa Ithamari.
7 And the first lot came out to Joarim, the second to Jedia,
Kura ya kwanza ilimwangukia Yehoyaribu, ya pili Yedaya,
8 the third to Charib, the fourth to Seorim,
ya tatu Harimu, ya nne Seorimu,
9 the fifth to Melchias, the sixth to Meiamin,
ya tano Malkiya, ya sita Miyamini,
10 the seventh to Cos, the eighth to Abia,
ya saba Hakosi, ya nane Abiya,
11 the ninth to Jesus, the tenth to Sechenias,
ya tisa Yeshua, ya kumi Shekania,
12 the eleventh to Eliabi, the twelfth to Jacim,
ya kumi na moja Eliashibu, ya kumi na mbili Yakimu,
13 the thirteenth to Oppha, the fourteenth to Jesbaal,
ya kumi na tatu Hupa, ya kumi na nne Yeshebeabu,
14 the fifteenth to Belga, the sixteenth to Emmer,
ya kumi na tano Bilga, ya kumi na sita Imeri,
15 the seventeenth to Chezin, the eighteenth to Aphese,
ya kumi na saba Heziri, ya kumi na nane Hapisesi,
16 the nineteenth to Phetaea, the twentieth to Ezekel,
ya kumi na tisa Pethahia, ya ishirini Yehezkeli,
17 the twenty-first to Achim, the twenty-second to Gamul,
ya ishirini na moja Yakini, ya ishirini na mbili Gamuli,
18 the twenty-third to Adallai, the twenty-fourth to Maasai.
ya ishirini na tatu Delaya, ya ishirini na nne Maazia.
19 This [is] their numbering according to their service to go into the house of the Lord, according to their appointment by the hand of Aaron their father, as the Lord God of Israel commanded.
Huu ulikuwa ndio utaratibu wao uliokubalika wa kuhudumu walipoingia katika Hekalu la Bwana kulingana na masharti waliyoelekezwa na Aroni baba yao, kama Bwana, Mungu wa Israeli, alivyokuwa amemwamuru.
20 And for the sons of Levi that were left, [even] for the sons of Ambram, Sobael: for the sons of Sobael, Jedia.
Kuhusu wazao wa Lawi waliobaki: Kutoka kwa wana wa Amramu: alikuwa Shubaeli; kutoka kwa wana wa Shubaeli: alikuwa Yedeya.
21 For Raabia, the chief [was Isaari],
Kwa wa Rehabia, kutoka kwa wanawe: Ishia alikuwa wa kwanza.
22 and for Isaari, Salomoth: for the sons of Salomoth, Jath.
Kutoka kwa Waishari: alikuwa Shelomithi, kutoka kwa wana wa Shelomithi: alikuwa Yahathi.
23 The sons of Ecdiu; Amadia the second, Jaziel the third, Jecmoam the fourth.
Wana wa Hebroni: Yeria alikuwa mkuu, Amaria wa pili, Yahazieli wa tatu, na Yekameamu wa nne.
24 For the sons of Oziel, Micha: the sons of Micha; Samer.
Mwana wa Uzieli: alikuwa Mika; kutoka kwa wana wa Mika: alikuwa Shamiri.
25 The brother of Micha; Isia, the son of Isia; Zacharia.
Ndugu yake Mika: alikuwa Ishia; na kutoka kwa wana wa Ishia: alikuwa Zekaria.
26 The sons of Merari, Mooli, and Musi: the sons of Ozia,
Wana wa Merari: walikuwa Mahli na Mushi. Mwana wa Yaazia: alikuwa Beno.
27 [That is, the sons] of Merari by Ozia, —his sons [were] Isoam, and Sacchur, and Abai.
Wana wa Merari: kutoka kwa Yaazia: ni Beno, Shohamu, Zakuri na Ibri.
28 To Mooli [were born] Eleazar, and Ithamar; and Eleazar died, and had no sons.
Kutoka kwa Mahli: alikuwa Eleazari, ambaye hakuwa na wana.
29 For Kis; the sons of Kis; Jerameel.
Kutoka kwa Kishi: mwana wa Kishi: alikuwa Yerameeli.
30 And the sons of Musi; Mooli, and Eder, and Jerimoth. These [were] the sons of the Levites according to the houses of their families.
Nao wana wa Mushi: walikuwa Mahli, Ederi na Yeremothi. Hawa walikuwa Walawi kulingana na jamaa zao.
31 And they also received lots as their brethren the sons of Aaron before the king; Sadoc also, and Achimelech, and the chiefs of the families of the priests and of the Levites, principal heads of families, even as their younger brethren.
Pia walipiga kura kama vile ndugu zao wazao wa Aroni walivyofanya, mbele ya Mfalme Daudi, Sadoki, Ahimeleki na mbele ya viongozi wa jamaa ya makuhani na ya Walawi. Jamaa za ndugu wakubwa zilitendewa sawasawa na zile za ndugu wadogo.