< Chronicles I 24 >

1 And [they number] the sons of Aaron in [their] division, Nadab, and Abiud, and Eleazar, and Ithamar.
و اين است فرقه هاي بني هارون: پسران هارون، ناداب و اَبِيهُو و اَلِعازار و ايتامار.۱
2 And Nadab and Abiud died before their father, and they had no sons: so Eleazar and Ithamar the sons of Aaron ministered as priests.
و ناداب و اَبِيهُو قبل از پدر خود مُردند و پسري نداشتند، پس اَلِعازار و ايتامار به کهانت پرداختند.۲
3 And David distributed them, even Sadoc of the sons of Eleazar, and Achimelech of the sons of Ithamar, according to their numbering, according to their service, according to the houses of their fathers.
و داود با صادوق که از بني اَلِعازار بود و اَخِيمَلَک که از بني ايتامار بود،۳
4 And there were found [among] the sons of Eleazar more chiefs of the mighty ones, than of the sons of Ithamar: and he divided them, sixteen heads of families to the sons of Eleazar, eight according to [their] families to the sons of Ithamar.
و از پسران اَلِعازار مرداني که قابل رياست بودند، زياده از بني ايتامار يافت شدند. پس شانزده رئيس خاندان آبا از بني اَلِعازار و هشت رئيس خاندان آبا از بني ايتامار معين ايشان را بر حسب وکالت ايشان بر خدمت ايشان تقسيم کردند.۴
5 And he divided them according to their lots, one with the other; for there were those who had charge of the holy things, and those who had charge of the [house] of the Lord among the sons of Eleazar, and among the sons of Ithamar.
پس اينان با آنان به حسب قرعه معين شدند زيرا که رؤساي قدس و رؤساي خانه خدا هم از بني اَلِعازار و هم از بني ايتامار بودند.۵
6 And Samaias the son of Nathanael, the scribe, [of the family] of Levi, wrote them down before the king, and the princes, and Sadoc the priest, and Achimelech the son of Abiathar [were present]; and the heads of the families of the priests and the Levites, each of a household [were assigned] one to Eleazar, and one to Ithamar.
و شَمَعيا ابن نَتَنئيل کاتب که از بني لاوي بود، اسمهاي ايشان را به حضور پادشاه و سروران و صادوق کاهن و اَخِيمَلَک بن ابياتار و رؤساي خاندان آباي کاهنان و لاويان نوشت و يک خاندان آبا به جهت اَلِعازار گرفته شد و يک به جهت ايتامار گرفته شد.۶
7 And the first lot came out to Joarim, the second to Jedia,
و قرعه اول براي يهُوَياريب بيرون آمد و دوم براي يدَعيا،۷
8 the third to Charib, the fourth to Seorim,
و سوم براي حاريم و چهارم براي سعُوريم،۸
9 the fifth to Melchias, the sixth to Meiamin,
و پنجم براي مَلکيه و ششم براي مَيامين،۹
10 the seventh to Cos, the eighth to Abia,
و هفتم براي هَقُّوص و هشتم براي اَبِيا،۱۰
11 the ninth to Jesus, the tenth to Sechenias,
و نهم براي يشُوع و دهم براي شَکُنيا،۱۱
12 the eleventh to Eliabi, the twelfth to Jacim,
و يازدهم براي اَلياشيب و دوازدهم براي ياقيم،۱۲
13 the thirteenth to Oppha, the fourteenth to Jesbaal,
و سيزدهم براي حُفَّه و چهاردهم براي يشَبآب،۱۳
14 the fifteenth to Belga, the sixteenth to Emmer,
و پانزدهم براي بِلجَه و شانزدهم براي اِمير،۱۴
15 the seventeenth to Chezin, the eighteenth to Aphese,
و هفدهم براي حيزير و هجدهم براي هِفصيص،۱۵
16 the nineteenth to Phetaea, the twentieth to Ezekel,
و نوزدهم براي فَتَحيا و بيستم براي يحَزقيئيل،۱۶
17 the twenty-first to Achim, the twenty-second to Gamul,
و بيست و يکم براي ياکين و بيست و دوم براي جامُول،۱۷
18 the twenty-third to Adallai, the twenty-fourth to Maasai.
و بيست و سوم براي دَلايا و بيست و چهارم براي مَعَزيا.۱۸
19 This [is] their numbering according to their service to go into the house of the Lord, according to their appointment by the hand of Aaron their father, as the Lord God of Israel commanded.
پس اين است وظيفه ها و خدمت هاي ايشان به جهت داخل شدن در خانه خداوند بر حسب قانوني که به واسطه پدر ايشان هارون موافق فرمان يهُوَه خداي اسرائيل به ايشان داده شد.۱۹
20 And for the sons of Levi that were left, [even] for the sons of Ambram, Sobael: for the sons of Sobael, Jedia.
و اما درباره بقيه بني لاوي، از بني عَمرام شُوبائيل و از بني شوبائيل يحَديا.۲۰
21 For Raabia, the chief [was Isaari],
و اما رَحَبيا. از بني رَحَبيا يشِياي رئيس،۲۱
22 and for Isaari, Salomoth: for the sons of Salomoth, Jath.
و از بني يصهار شَلُومُوت و از بني شَلُومُوت يحَت.۲۲
23 The sons of Ecdiu; Amadia the second, Jaziel the third, Jecmoam the fourth.
و از بني حَبرُون يريا و دومين اَمَريا و سومين يحزيئيل و چهارمين يقمَعام.۲۳
24 For the sons of Oziel, Micha: the sons of Micha; Samer.
از بني عُزّيئيل ميکا و از بني ميکا شامير.۲۴
25 The brother of Micha; Isia, the son of Isia; Zacharia.
و برادر ميکا يشِيا و از بني يشِيا زکريا.۲۵
26 The sons of Merari, Mooli, and Musi: the sons of Ozia,
و از بني مَراري مَحلي و مُوشِي و پسرِ يعزيابَنُو.۲۶
27 [That is, the sons] of Merari by Ozia, —his sons [were] Isoam, and Sacchur, and Abai.
و از بني مَراري پسران يعزيا بَنُو و شُوهَم و زَکُّور و عِبري.۲۷
28 To Mooli [were born] Eleazar, and Ithamar; and Eleazar died, and had no sons.
و پسر مَحلي اَلِعازار و او را فرزندي نَبُود.۲۸
29 For Kis; the sons of Kis; Jerameel.
و اما قَيس، از بني قَيس يرَحميئيل،۲۹
30 And the sons of Musi; Mooli, and Eder, and Jerimoth. These [were] the sons of the Levites according to the houses of their families.
و از بني مُوشِي مَحلي و عادَر و يريمُوت. اينان بر حسب خاندان آباي ايشان بني لاوي مي باشند.۳۰
31 And they also received lots as their brethren the sons of Aaron before the king; Sadoc also, and Achimelech, and the chiefs of the families of the priests and of the Levites, principal heads of families, even as their younger brethren.
ايشان نيز مثل برادران خود بني هارون به حضور داود پادشاه و صادوق و اَخِيمَلَک و رؤساي آباي کَهَنَه و لاويان قرعه انداختند يعني خاندانهاي آباي برادر بزرگتر برابر خاندانهاي کوچکتر او بودند.۳۱

< Chronicles I 24 >