< Chronicles I 2 >

1 These [are] the names of the sons of Israel;
Estes são os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2 Ruben, Symeon, Levi, Juda, Issachar, Zabulon, Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad, Aser.
Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade, e Aser.
3 The sons of Juda; Er, Aunan, Selom. [These] three were born to him of the daughter of Sava the Chananitish woman: and Er, the first-born of Juda, [was] wicked before the Lord, and he slew him.
Os filhos de Judá foram: Er, Onã, e Selá. [Estes] três lhe nasceram de Bete-Suá, Cananeia. E Er, primogênito, de Judá, foi mau diante do Senhor, que o matou.
4 And Thamar his daughter-in-law bore to him Phares, and Zara: all the sons of Juda [were] five.
E Tamar, sua nora, lhe deu à luz Perez e a Zerá. Todos os filhos de Judá foram cinco.
5 The sons of Phares, Esrom, and Jemuel.
Os filhos de Perez: Hezrom e Hamul.
6 And the sons of Zara, Zambri, and Aetham, and Aemuan, and Calchal, and Darad, [in] all five.
E os filhos de Zerá: Zinri, Etã, Hemã, e Calcol, e Darda; cinco ao todo.
7 And the sons of Charmi; Achar the troubler of Israel, who was disobedient in the accursed thing.
O filho de Carmi foi Acar, o perturbador de Israel, porque transgrediu naquilo que estava separado por maldiçãos.
8 And the sons of Aetham; Azarias,
O filho de Etã foi Azarias.
9 and the sons of Esrom who were born to him; Jerameel, and Aram, and Chaleb.
Os filhos que nasceram a Hezrom foram: Jerameel, Rão, e Quelubai.
10 And Aram begot Aminadab, and Aminadab begot Naasson, chief of the house of Juda.
E Rão gerou a Aminadabe; e Aminadabe gerou a Naasom, príncipe dos filhos de Judá;
11 And Naasson begot Salmon, and Salmon begot Booz,
E Naasom gerou a Salmom, e Salmom gerou a Boaz;
12 and Booz begot Obed, and Obed begot Jessae.
E Boaz gerou a Obede, e Obede gerou a Jessé;
13 And Jessae begot his first-born Eliab, Aminadab [was] the second, Samaa the third,
E Jessé gerou a Eliabe, seu primogênito, e o segundo Abinadabe, o terceiro Simeia;
14 Nathanael the fourth, Zabdai the fifth,
O quarto Natanael, o quinto Radai;
15 Asam the sixth, David the seventh.
O sexto Ozém, o sétimo Davi;
16 And their sister [was] Saruia, and [another] Abigaia: and the sons of Saruia [were] Abisa, and Joab, and Asael, three.
As irmãs dos quais foram Zeruia e Abigail. Os filhos de Zeruia foram três: Abisai, Joabe, e Asael.
17 And Abigaia bore Amessab: and the father of Amessab [was] Jothor the Ismaelite.
E Abigail deu à luz Amasa, cujo pai foi Jéter, o Ismaelita.
18 And Chaleb the son of Esrom took Gazuba to wife, and Jerioth: and these [were] her sons; Jasar, and Subab, and Ardon.
E Calebe filho de Hezrom gerou de sua mulher Azuba, e de Jeriote. E os filhos dela foram: Jeser, Sobabe, e Ardom.
19 And Gazuba died; and Chaleb took to himself Ephrath, and she bore to him Or.
E Azuba morreu, e Calebe tmou por mulher a Efrate, a qual lhe gerou a Hur.
20 And Or begot Uri, and Uri begot Beseleel.
E Hur gerou a Uri, e Uri gerou a Bezalel.
21 And after this Esron went in to the daughter of Machir the father of Galaad, and he took her when he was sixty-five years old; and she bore him Seruch.
Depois Hezrom se deitou com a filha de Maquir, pai de Gileade, a qual ele tomou por esposa quando ele tinha sessenta anos, e ela lhe gerou a Segube.
22 And Seruch begot Jair, and he had twenty-three cities in Galaad.
E Segube gerou a Jair, que teve vinte e três cidades na terra de Gileade.
23 And he took Gedsur and Aram, the towns of Jair from them; [with] Canath and its towns, sixty cities. All these [belonged to] the sons of Machir the father of Galaad.
E Gesur e Arã tomaram deles as cidades de Jair, e a Quenate com suas aldeias, sessenta cidades. Todos estes foram filhos de Maquir, pai de Gileade.
24 And after the death of Esron, Chaleb came to Ephratha; and the wife of Esron [was] Abia; and she bore him Ascho the father of Thecoe.
E depois da morte de Hezrom, em Calebe de Efrata, Abia mulher de Hezrom, lhe gerou a Asur, pai de Tecoa.
25 And the sons of Jerameel the first-born of Esron [were], the first-born Ram, and Banaa, and Aram, and Asan his brother.
E os filhos de Jerameel primogênito de Hezrom foram: Rão (seu primogênito), Buna, Orém, Ozém, e Aías.
26 And Jerameel had another wife, and her name [was] Atara: she is the mother of Ozom.
Jerameel também teve outra mulher chamada Atara, que foi mãe de Onã.
27 And the sons of Ram the first-born of Jerameel were Maas, and Jamin, and Acor.
E os filhos de Rão, primogênito de Jerameel, foram: Maaz, Jamim, e Equer.
28 And the sons of Ozom were, Samai, and Jadae: and the sons of Samai; Nadab, and Abisur.
E os filhos de Onã foram: Samai, e Jada. E os filhos de Samai: Nadabe, e Abisur.
29 And the name of the wife of Abisur [was] Abichaia, and she bore him Achabar, and Moel.
E o nome da mulher de Abisur era Abiail, a qual lhe gerou a Abã e a Molide.
30 And the sons of Nadab; Salad and Apphain; and Salad died without children.
E os filhos de Nadabe foram: Selede e Apaim. E Selede morreu sem filhos.
31 And the sons of Apphain, Isemiel; and the sons of Isemiel, Sosan; and the sons of Sosan, Dadai.
E o filho de Apaim foi Isi; o filho de Isi foi Sesã; e o filho de Sesã foi Alai.
32 And the sons of Dadai, Achisamas, Jether, Jonathan: and Jether died childless.
E os filhos de Jada, irmão de Simmai, foram: Jéter e Jônatas. E Jéter morreu sem filhos.
33 And the sons of Jonathan; Phaleth, and Hozam. These were the sons of Jerameel.
E os filhos de Jônatas foram: Pelete, e Zaza. Estes foram os filhos de Jerameel.
34 And Sosan had no sons, but daughters. And Sosan had an Egyptian servant, and his name [was] Jochel.
E Sesã não teve filhos, mas somente filhas. E Sesã tinha um servo egípcio, cujo nome era Jará.
35 And Sosan gave his daughter to Jochel his servant to wife; and she bore him Ethi.
Sesã deu sua filha a seu servo Jará, e ela lhe gerou a Atai.
36 And Ethi begot Nathan, and Nathan begot Zabed,
E Atai gerou a Natã, e Natã gerou a Zabade;
37 and Zabed begot Aphamel, and Aphamel begot Obed.
E Zabade gerou a Eflal, e Eflal gerou a Obede;
38 And Obed begot Jeu, and Jeu begot Azarias.
E Obede gerou a Jeú, e Jeú gerou a Azarias;
39 And Azarias begot Chelles, and Chelles begot Eleasa,
E Azarias gerou a Helez, Helez gerou a Eleasá;
40 and Eleasa begot Sosomai, and Sosomai begot Salum,
Eleasá gerou a Sismai, e Sismai gerou a Salum;
41 and Salum begot Jechemias, and Jechemias begot Elisama, and Elisama begot Ismael.
E Salum gerou a Jecamias, e Jecamias gerou a Elisama.
42 And the sons of Chaleb the brother of Jerameel [were], Marisa his first-born, he [is] the father of Ziph: —and the sons of Marisa the father of Chebron.
Os filhos de Calebe, irmão de Jerameel, foram: Messa seu primogênito, que foi o pai de Zife; e os filhos de Maressa, pai de Hebrom.
43 And the sons of Chebron; Core, and Thapphus, and Recom, and Samaa.
E os filhos de Hebrom foram: Corá, Tapua, Requém, e Sema.
44 And Samaa begot Raem the father of Jeclan: and Jeclan begot Samai.
E Sema gerou a Raão, pai de Jorqueão; e Requém gerou a Samai.
45 And his son [was] Maon: and Maon [is] the father of Baethsur.
E o filho de Samai foi Maom, e Maom foi pai de Bete-Zur.
46 And Gaepha the concubine of Chaleb bore Aram, and Mosa, and Gezue.
E Efá, a concubina de Calebe, lhe gerou a Harã, Moza, e a Gazez. E Harã gerou a Gazez.
47 And the sons of Addai [were] Ragem, and Joatham, and Sogar, and Phalec, and Gaepha, and Sagae.
E os filhos de Jadai foram: Regém, Jotão, Gesã, Pelete, Efá, e Saafe.
48 And Chaleb's concubine Mocha bore Saber, and Tharam.
Maaca, concubina de Calebe, lhe gerou a Seber, e a Tiraná.
49 She bore also Sagae the father of Madmena, and Sau the father of Machabena, and the father of Gaebal: and the daughter of Chaleb [was] Ascha.
Ela também deu à luz a Saafe, pai de Madmana, e a Seva, pai de Macbena e pai de Gibeá. E a filha de Calebe foi Acsa.
50 These were the sons of Chaleb: the sons of Or the first-born of Ephratha; Sobal the father of Cariathiarim,
Estes foram os filhos de Calebe, filho de Hur, primogênito de Efrata: Sobal, pai de Quiriate-Jearim;
51 Salomon the father of Baetha, Lammon the father of Baethalaem, and Arim the father of Bethgedor.
Salma, pai dos belemitas; e Harefe, pai de Bete-Gader.
52 And the sons of Sobal the father of Cariathiarim were Araa, and Aesi, and Ammanith,
E os filhos de Sobal, pai de Quiriate-Jearim foram: Haroé, a metade dos Manaatitas.
53 and Umasphae, cities of Jair; Aethalim, and Miphithim, and Hesamathim, and Hemasaraim; from these went forth the Sarathaeans, and the sons of Esthaam.
E as famílias de Quiriate-Jearim foram os itreus, os puteus, os sumateus, e os misraeus; destes saíram os zorateus e os estaoleus.
54 The sons of Salomon; Baethalaem, the Netophathite, Ataroth of the house of Joab, and half of the family of Malathi, Esari.
Os filhos de Salma foram: Belém, e os netofatitas, Atarote, Bete-Joabe; e da metade dos manaatitas, [e] os zoritas.
55 The families of the scribes dwelling in Jabis; Thargathiim, and Samathiim, and Sochathim, these [are] the Kinaeans that came of Hemath, the father of the house of Rechab.
E as famílias dos escribas, que habitavam em Jabez, foram os tiratitas, os simeatitas, [e] os sucatitas; estes foram os queneus que vieram de Hamate, pai da casa de Recabe.

< Chronicles I 2 >