< Chronicles I 2 >

1 These [are] the names of the sons of Israel;
Estes são os filhos de Israel: Ruben, Simeão, Levi, Judá, Issacar e Zebulon;
2 Ruben, Symeon, Levi, Juda, Issachar, Zabulon, Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad, Aser.
Dan, José e Benjamin, Naphtali, Gad e Aser.
3 The sons of Juda; Er, Aunan, Selom. [These] three were born to him of the daughter of Sava the Chananitish woman: and Er, the first-born of Juda, [was] wicked before the Lord, and he slew him.
Os filhos de Judá foram Er, e Onan, e Sela: estes três lhe nasceram da filha de Sua, a Cananeia: e Er, o primogênito de Judá, foi mau aos olhos do Senhor, pelo que o matou.
4 And Thamar his daughter-in-law bore to him Phares, and Zara: all the sons of Juda [were] five.
Porém Tamar, sua nora, lhe pariu a Perez e a Serah: todos os filhos de Judá foram cinco.
5 The sons of Phares, Esrom, and Jemuel.
Os filhos de Perez foram Hezron e Hamul.
6 And the sons of Zara, Zambri, and Aetham, and Aemuan, and Calchal, and Darad, [in] all five.
E os filhos de Serah: Zimri, e Ethan, e Heman, e Calcol, e Dara: cinco ao todo.
7 And the sons of Charmi; Achar the troubler of Israel, who was disobedient in the accursed thing.
E os filhos de Carmi foram Acar, o perturbador de Israel, que pecou no anátema.
8 And the sons of Aetham; Azarias,
E os filhos de Ethan foram Azarias.
9 and the sons of Esrom who were born to him; Jerameel, and Aram, and Chaleb.
E os filhos de Hezron, que lhe nasceram, foram Jerahmeel, e Ram, e Chelubai.
10 And Aram begot Aminadab, and Aminadab begot Naasson, chief of the house of Juda.
E Ram gerou a Amminadab, e Amminadab gerou a Nahasson, príncipe dos filhos de Judá.
11 And Naasson begot Salmon, and Salmon begot Booz,
E Nahasson gerou a Salma, e Salma gerou a Booz.
12 and Booz begot Obed, and Obed begot Jessae.
E Booz gerou a Obed, e Obed gerou a Jessé.
13 And Jessae begot his first-born Eliab, Aminadab [was] the second, Samaa the third,
E Jessé gerou a Eliah, seu primogênito, e Abinadab, o segundo, e Simea, o terceiro,
14 Nathanael the fourth, Zabdai the fifth,
Nathanael, o quarto, Radda, o quinto,
15 Asam the sixth, David the seventh.
Osem, o sexto, David, o sétimo.
16 And their sister [was] Saruia, and [another] Abigaia: and the sons of Saruia [were] Abisa, and Joab, and Asael, three.
E foram suas irmãs Zeruia e Abigail: e foram os filhos de Zeruia: Abisai, e Joab, e Asael, três.
17 And Abigaia bore Amessab: and the father of Amessab [was] Jothor the Ismaelite.
E Abigail pariu a Amasa: e o pai de Amasa foi Jether, o ishmaelita.
18 And Chaleb the son of Esrom took Gazuba to wife, and Jerioth: and these [were] her sons; Jasar, and Subab, and Ardon.
E Caleb, filho de Hezron, gerou filhos de Azuba, sua mulher, e de Jerioth: e os filhos desta foram estes: Jeser, e Sobab, e Ardon.
19 And Gazuba died; and Chaleb took to himself Ephrath, and she bore to him Or.
E morreu Azuba; e Caleb tomou para si a Ephrath, a qual lhe pariu a Hur.
20 And Or begot Uri, and Uri begot Beseleel.
E Hur gerou a Uri, e Uri gerou a Besaleel.
21 And after this Esron went in to the daughter of Machir the father of Galaad, and he took her when he was sixty-five years old; and she bore him Seruch.
Então Hezron entrou à filha de Machir, pai de Gilead, e, sendo ele de sessenta anos, a tomou: e ela lhe pariu a Segub.
22 And Seruch begot Jair, and he had twenty-three cities in Galaad.
E Segub gerou a Jair: e este tinha vinte e três cidades na terra de Gilead.
23 And he took Gedsur and Aram, the towns of Jair from them; [with] Canath and its towns, sixty cities. All these [belonged to] the sons of Machir the father of Galaad.
E Gesur e Aram tomaram deles as aldeias de Jair, e Kenath, e seus lugares, sessenta cidades: todos estes foram filhos de Machir, pai de Gilead.
24 And after the death of Esron, Chaleb came to Ephratha; and the wife of Esron [was] Abia; and she bore him Ascho the father of Thecoe.
E, depois da morte de Hezron, em Caleb de Ephrata, Abia, mulher de Hezron, lhe pariu a Ashur, pai de Tekoa.
25 And the sons of Jerameel the first-born of Esron [were], the first-born Ram, and Banaa, and Aram, and Asan his brother.
E os filhos de Jerahmeel, primogênito de Hezron, foram Ram, o primogênito, e Buna, e Oren, e Osem, e Ahija.
26 And Jerameel had another wife, and her name [was] Atara: she is the mother of Ozom.
Teve também Jerahmeel ainda outra mulher cujo nome era Atara: esta foi a mãe de Onam.
27 And the sons of Ram the first-born of Jerameel were Maas, and Jamin, and Acor.
E foram os filhos de Ram, primogênito de Jerahmeel: Maas, e Jamin, e Eker.
28 And the sons of Ozom were, Samai, and Jadae: and the sons of Samai; Nadab, and Abisur.
E foram os filhos de Onam: Sammai e Judá; e os filhos de Sammai: Nadab e Abisur.
29 And the name of the wife of Abisur [was] Abichaia, and she bore him Achabar, and Moel.
E era o nome da mulher de Abisur Abiail, que lhe pariu a Ahban e a Molid.
30 And the sons of Nadab; Salad and Apphain; and Salad died without children.
E foram os filhos de Nadab Seled e Appaim: e Seled morreu sem filhos.
31 And the sons of Apphain, Isemiel; and the sons of Isemiel, Sosan; and the sons of Sosan, Dadai.
E os filhos d'Appaim foram Ishi; e os filhos de Ishi: Sesan. E os filhos de Sesan: Ahlai.
32 And the sons of Dadai, Achisamas, Jether, Jonathan: and Jether died childless.
E os filhos de Jada, irmão de Sammai, foram Jether e Jonathan: e Jether morreu sem filhos.
33 And the sons of Jonathan; Phaleth, and Hozam. These were the sons of Jerameel.
E os filhos de Jonathan foram Peleth e Zaza: estes foram os filhos de Jerahmeel.
34 And Sosan had no sons, but daughters. And Sosan had an Egyptian servant, and his name [was] Jochel.
E Sesan não teve filhos, mas filhas: e tinha Sesan um servo egípcio, cujo nome era Jarha.
35 And Sosan gave his daughter to Jochel his servant to wife; and she bore him Ethi.
Deu pois Sesan sua filha por mulher a Jarha, seu servo: e lhe pariu a Attai.
36 And Ethi begot Nathan, and Nathan begot Zabed,
E Attai gerou a Nathan, e Nathan gerou a Zabad.
37 and Zabed begot Aphamel, and Aphamel begot Obed.
E Zabad gerou a Eflal, e Eflal gerou a Obed.
38 And Obed begot Jeu, and Jeu begot Azarias.
E Obed gerou a Jehu, e Jehu gerou a Azarias.
39 And Azarias begot Chelles, and Chelles begot Eleasa,
E Azarias gerou a Heles, e Heles gerou a Eleasa.
40 and Eleasa begot Sosomai, and Sosomai begot Salum,
E Eleasa gerou a Sismai, e Sismai gerou a Sallum.
41 and Salum begot Jechemias, and Jechemias begot Elisama, and Elisama begot Ismael.
E Sallum gerou a Jekamias, e Jekamias gerou a Elisama.
42 And the sons of Chaleb the brother of Jerameel [were], Marisa his first-born, he [is] the father of Ziph: —and the sons of Marisa the father of Chebron.
E foram os filhos de Caleb, irmão de Jerahmeel, Mesa, seu primogênito (este foi o pai de Ziph), e os filhos de Maresa, pai de Hebron.
43 And the sons of Chebron; Core, and Thapphus, and Recom, and Samaa.
E foram os filhos de Hebron: Korah, e Tappuah, e Rekem, e Sema.
44 And Samaa begot Raem the father of Jeclan: and Jeclan begot Samai.
E Sema gerou a Raham, pai de Jorkeam: e Rekem gerou a Sammai.
45 And his son [was] Maon: and Maon [is] the father of Baethsur.
E foi o filho de Sammai Maon: e Maon foi pai de Bethzur.
46 And Gaepha the concubine of Chaleb bore Aram, and Mosa, and Gezue.
E Epha, a concubina de Caleb, pariu a Haran, e a Mosa, e a Gazez: e Haran gerou a Gazez.
47 And the sons of Addai [were] Ragem, and Joatham, and Sogar, and Phalec, and Gaepha, and Sagae.
E foram os filhos de Johdai: Regem, e Jotham, e Gesan, e Pelet, e Epha, e Saaph.
48 And Chaleb's concubine Mocha bore Saber, and Tharam.
De Maaca, concubina, gerou Caleb a Seber e a Tirhana.
49 She bore also Sagae the father of Madmena, and Sau the father of Machabena, and the father of Gaebal: and the daughter of Chaleb [was] Ascha.
E a mulher de Saaph, pai de Madmanna, pariu a Seva, pai de Machbena e pai de Gibea: e foi a filha de Caleb Acsa.
50 These were the sons of Chaleb: the sons of Or the first-born of Ephratha; Sobal the father of Cariathiarim,
Estes foram os filhos de Caleb, filho de Hur, o primogênito de Ephrata: Sobal, pai de Kiriath-jearim,
51 Salomon the father of Baetha, Lammon the father of Baethalaem, and Arim the father of Bethgedor.
Salma, pai dos bethlehemitas, Hareph, pai de Beth-gader.
52 And the sons of Sobal the father of Cariathiarim were Araa, and Aesi, and Ammanith,
E foram os filhos de Sobal, pai de Kiriath-jearim: Haroe e metade dos menuhitas.
53 and Umasphae, cities of Jair; Aethalim, and Miphithim, and Hesamathim, and Hemasaraim; from these went forth the Sarathaeans, and the sons of Esthaam.
E as famílias de Kiriath-jearim foram os jethreos, e os putheos, e os sumatheos, e os misraeos: destes sairam os zoratheos, e os esthaoleos.
54 The sons of Salomon; Baethalaem, the Netophathite, Ataroth of the house of Joab, and half of the family of Malathi, Esari.
Os filhos de Salma foram Beth-lehem e os nethophatitas, Atroth, e Beth-joab, e metade dos manahthitas, e os zoritas.
55 The families of the scribes dwelling in Jabis; Thargathiim, and Samathiim, and Sochathim, these [are] the Kinaeans that came of Hemath, the father of the house of Rechab.
E as famílias dos escribas que habitavam em Jabez foram os thirathitas, os simathitas, e os sucathitas: estes são os kineos, que vieram de Hammath, pai da casa de Rechab.

< Chronicles I 2 >