< Chronicles I 2 >
1 These [are] the names of the sons of Israel;
Isarel imthung hateh Reuben, Simeon, Levih, Judah, Issakhar hoi Zebulun,
2 Ruben, Symeon, Levi, Juda, Issachar, Zabulon, Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad, Aser.
Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad hoi Asher.
3 The sons of Juda; Er, Aunan, Selom. [These] three were born to him of the daughter of Sava the Chananitish woman: and Er, the first-born of Juda, [was] wicked before the Lord, and he slew him.
Judah casaknaw teh: Er, Onan hoi Shelah. Hate kathum touh teh Kanaan napui Bathshua hoi a sak e naw doeh. Er teh Judah e camin lah ao ei, BAWIPA mithmu vah tamikathout lah ao dawkvah a due sak.
4 And Thamar his daughter-in-law bore to him Phares, and Zara: all the sons of Juda [were] five.
A langa Tamar ni hai ahni hanlah Perez hoi Zerah a khe pouh dawkvah, Judah casak heh abuemlah panga touh a pha awh.
5 The sons of Phares, Esrom, and Jemuel.
Perez casaknaw teh: Khetsron hoi Hamul.
6 And the sons of Zara, Zambri, and Aetham, and Aemuan, and Calchal, and Darad, [in] all five.
Zerah casaknaw teh: Zimri, Ethan, Heman, Khalkol hoi Dara hoi abuemlah panga touh a pha awh.
7 And the sons of Charmi; Achar the troubler of Israel, who was disobedient in the accursed thing.
Karmi casak teh Akhar doeh. Isarelnaw runae ka poe e, thoebo e ka parawt e Akhan doeh.
8 And the sons of Aetham; Azarias,
Ethan casak Azariah.
9 and the sons of Esrom who were born to him; Jerameel, and Aram, and Chaleb.
Khetsron casak Jerahmeel ni ahni hanlah Ram hoi Khelubai a sak pouh.
10 And Aram begot Aminadab, and Aminadab begot Naasson, chief of the house of Juda.
Ram ni Amminadab a sak. Amminadab ni Judah casak khobawi Nahshon a sak.
11 And Naasson begot Salmon, and Salmon begot Booz,
Nahshon ni Salma hah a sak teh Salma ni Boaz hah a sak.
12 and Booz begot Obed, and Obed begot Jessae.
Boaz ni Obed a sak teh Obed ni Jesi a sak.
13 And Jessae begot his first-born Eliab, Aminadab [was] the second, Samaa the third,
Jesi ni a camin Eliab a sak. Apâhni lah Abinadab, apâthum lah Shimea,
14 Nathanael the fourth, Zabdai the fifth,
apali nah Nethanel, apanga nah Raddai,
15 Asam the sixth, David the seventh.
ataruk nah Ozem, asari nah Devit a sak.
16 And their sister [was] Saruia, and [another] Abigaia: and the sons of Saruia [were] Abisa, and Joab, and Asael, three.
A tawncanu hai ao teh Zeruiah hoi Abigail heh a tawncanu doeh. Zeruiah casak Abishai, Joab, Asahel hoi kathum touh a pha awh.
17 And Abigaia bore Amessab: and the father of Amessab [was] Jothor the Ismaelite.
Abigail ni Amasa a sak. Amasa na pa teh Ishmael Jether doeh.
18 And Chaleb the son of Esrom took Gazuba to wife, and Jerioth: and these [were] her sons; Jasar, and Subab, and Ardon.
Khetsron capa Kaleb ni a yu Azubah hoi Jerioth koehoi ca a sak. Ahnie canaw teh: Jesher, Shobab hoi Ardon.
19 And Gazuba died; and Chaleb took to himself Ephrath, and she bore to him Or.
Azubah a due hoi Kaleb ni Epharath hah ama koe a la teh ahni hanlah Hur a sak pouh.
20 And Or begot Uri, and Uri begot Beseleel.
Hur ni Uri hah a sak teh Uri ni Bezalel a sak.
21 And after this Esron went in to the daughter of Machir the father of Galaad, and he took her when he was sixty-five years old; and she bore him Seruch.
Hahoi Khetsron ni Gilead tami Makhir canu a ikhai teh, Khetsron hah a la teh kum 60 a pha toteh, Khetsron hanlah Segub a sak pouh.
22 And Seruch begot Jair, and he had twenty-three cities in Galaad.
Segub ni Jair a sak teh Gilead ram e khopui 23 touh hah ahnie lah ao.
23 And he took Gedsur and Aram, the towns of Jair from them; [with] Canath and its towns, sixty cities. All these [belonged to] the sons of Machir the father of Galaad.
Hatei, Geshur, Aram khocanaw hoi Jair, hotnaw thung hoi Kenath hoi a khotenaw, khopui 60 touh a la sin. Hotnaw pueng teh Gilead na pa Makhir casaknaw e doeh.
24 And after the death of Esron, Chaleb came to Ephratha; and the wife of Esron [was] Abia; and she bore him Ascho the father of Thecoe.
Hahoi Khetsron teh Kalebephratha kho dawk a due. Khetsron yu Abijah ni ahni hanlah Tekoa na pa Ashhur a sak pouh.
25 And the sons of Jerameel the first-born of Esron [were], the first-born Ram, and Banaa, and Aram, and Asan his brother.
Khetsron e camin Jerahmeel casaknaw a camin Ram hoi Bunah, Oren hoi Ozem hoi Ahijah naw doeh.
26 And Jerameel had another wife, and her name [was] Atara: she is the mother of Ozom.
Jerahmeel teh a yu bout a la teh, a min teh Onam manu Atarah doeh.
27 And the sons of Ram the first-born of Jerameel were Maas, and Jamin, and Acor.
Jerahmeel camin Ram casaknaw teh Maaz, Jamin hoi Eker naw doeh.
28 And the sons of Ozom were, Samai, and Jadae: and the sons of Samai; Nadab, and Abisur.
Onam casak teh Shammai hoi Jada lah ao teh Shammai casak teh Nadab hoi Abishur lah ao.
29 And the name of the wife of Abisur [was] Abichaia, and she bore him Achabar, and Moel.
Abishur e yu min teh Abihail doeh, ahni ni Ahban hoi Molid a sak pouh.
30 And the sons of Nadab; Salad and Apphain; and Salad died without children.
Nadab casak teh Seled hoi Appaimnaw doeh, Seled teh ca sak laipalah a due.
31 And the sons of Apphain, Isemiel; and the sons of Isemiel, Sosan; and the sons of Sosan, Dadai.
Appaim casak teh Ishi, Ishi casak teh Sheshan, Sheshan casak teh Ahlai.
32 And the sons of Dadai, Achisamas, Jether, Jonathan: and Jether died childless.
Shammai e nawngha Jada casak teh Jether hoi Jonathan lah a o, Jether teh ca sak laipalah a due.
33 And the sons of Jonathan; Phaleth, and Hozam. These were the sons of Jerameel.
Jonathan casak teh Peleth, Zaza. Hetnaw teh, Jerahmeel casak lah ao awh.
34 And Sosan had no sons, but daughters. And Sosan had an Egyptian servant, and his name [was] Jochel.
Sheshan teh ca tongpa awm hoeh, napuinaw dueng doeh kaawm. Sheshan koevah, Izip san, a min lah Jarha ao.
35 And Sosan gave his daughter to Jochel his servant to wife; and she bore him Ethi.
Sheshan ni a canu teh a san Jarha koevah a yu lah a poe dawkvah ahni hanlah Attai a sak pouh.
36 And Ethi begot Nathan, and Nathan begot Zabed,
Attai ni Nathan a sak teh Nathan ni Zabad a sak.
37 and Zabed begot Aphamel, and Aphamel begot Obed.
Zabad ni Ephlal a sak teh Ephlal ni Obed a sak.
38 And Obed begot Jeu, and Jeu begot Azarias.
Obed ni Jehu a sak teh Jehu ni Azariah a sak.
39 And Azarias begot Chelles, and Chelles begot Eleasa,
Azariah ni Helez a sak teh Helez ni Eleasah a sak.
40 and Eleasa begot Sosomai, and Sosomai begot Salum,
Eleasah ni Sismai a sak teh Sismai ni Shallum a sak.
41 and Salum begot Jechemias, and Jechemias begot Elisama, and Elisama begot Ismael.
Shallum ni Jekamiah a sak teh Jekamiah ni Elishama a sak.
42 And the sons of Chaleb the brother of Jerameel [were], Marisa his first-born, he [is] the father of Ziph: —and the sons of Marisa the father of Chebron.
Jerahmeel nawngha Kaleb casak Ziph na pa Mesha hah a camin teh Mareshah casak Hebron na pa lah ao.
43 And the sons of Chebron; Core, and Thapphus, and Recom, and Samaa.
Hebron casak teh Korah, Tappuah, Rekem hoi Shema doeh.
44 And Samaa begot Raem the father of Jeclan: and Jeclan begot Samai.
Shema ni Jorkeam na pa Raham a sak teh Rekem ni Shammai a sak.
45 And his son [was] Maon: and Maon [is] the father of Baethsur.
Shammai casak Moan doeh, Maon teh Bethzur na pa doeh.
46 And Gaepha the concubine of Chaleb bore Aram, and Mosa, and Gezue.
Kaleb e ado Ephah ni Haran, Moza hoi Gazez a sak. Haran ni Gazez a sak.
47 And the sons of Addai [were] Ragem, and Joatham, and Sogar, and Phalec, and Gaepha, and Sagae.
Jahdai casak teh Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah hoi Shaaph doeh.
48 And Chaleb's concubine Mocha bore Saber, and Tharam.
Kaleb e ado Maakah ni Sheber hoi Tirhannah a sak.
49 She bore also Sagae the father of Madmena, and Sau the father of Machabena, and the father of Gaebal: and the daughter of Chaleb [was] Ascha.
Madmannah na pa Shaaph, Makhbena na pa Sheva hoi Gibea na pa hai a sak. Aksah heh Kaleb canu doeh.
50 These were the sons of Chaleb: the sons of Or the first-born of Ephratha; Sobal the father of Cariathiarim,
Hetnaw heh Kaleb casak lah ao awh. Hur casak a camin lah Epharath lah ao teh, Kiriathjearim na pa Shobal.
51 Salomon the father of Baetha, Lammon the father of Baethalaem, and Arim the father of Bethgedor.
Bethlehem na pa Salma, Bethgader na pa Hareph hai ao.
52 And the sons of Sobal the father of Cariathiarim were Araa, and Aesi, and Ammanith,
Kiriathjearim na pa Shobal casak thung hoi Manahati tangawn, Haroehnaw hai ao rah.
53 and Umasphae, cities of Jair; Aethalim, and Miphithim, and Hesamathim, and Hemasaraim; from these went forth the Sarathaeans, and the sons of Esthaam.
Kiriathjearim casak dawkvah Ithrite hoi Puthit, Shumati, Mishraitinaw ao awh teh, hetnaw koehoi Zorath hoi Eshtaol lah a tâco.
54 The sons of Salomon; Baethalaem, the Netophathite, Ataroth of the house of Joab, and half of the family of Malathi, Esari.
Salma casak Bethlehem, Netophah, Atrothbethjoab hoi Manahati tangawn Zorithnaw hah doeh.
55 The families of the scribes dwelling in Jabis; Thargathiim, and Samathiim, and Sochathim, these [are] the Kinaeans that came of Hemath, the father of the house of Rechab.
Cakathutkungnaw casak lah kaawm e teh Jabez, Tirathites, Shimeathi hoi Shukathi doeh. Hetnaw heh Rekhab imthung e a na pa Khammath koehoi ka tâcawt e Keninaw doeh.