< Chronicles I 2 >
1 These [are] the names of the sons of Israel;
ইস্রায়েলের ছেলেরা হলেন: রূবেণ, শিমিয়োন, লেবি, যিহূদা, ইষাখর, ও সবূলূন,
2 Ruben, Symeon, Levi, Juda, Issachar, Zabulon, Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad, Aser.
দান, যোষেফ, বিন্যামীন, নপ্তালি, গাদ এবং আশের।
3 The sons of Juda; Er, Aunan, Selom. [These] three were born to him of the daughter of Sava the Chananitish woman: and Er, the first-born of Juda, [was] wicked before the Lord, and he slew him.
যিহূদার ছেলেরা: এর, ওনন এবং শেলা। তাঁর এই তিন ছেলে এমন এক কনানীয়া মহিলার গর্ভে জন্মেছিল, যিনি শূয়ার মেয়ে ছিলেন। যিহূদার বড়ো ছেলে এর সদাপ্রভুর দৃষ্টিতে দুষ্ট প্রতিপন্ন হল; তাই সদাপ্রভু তাকে মেরে ফেলেছিলেন।
4 And Thamar his daughter-in-law bore to him Phares, and Zara: all the sons of Juda [were] five.
যিহূদার পুত্রবধূ তামর যিহূদার ঔরসে পেরস ও সেরহকে জন্ম দিলেন। যিহূদার ছেলেদের সংখ্যা মোট পাঁচজন।
5 The sons of Phares, Esrom, and Jemuel.
পেরসের ছেলেরা: হিষ্রোণ এবং হামূল।
6 And the sons of Zara, Zambri, and Aetham, and Aemuan, and Calchal, and Darad, [in] all five.
সেরহের ছেলেরা: সিম্রি, এথন, হেমন, কলকোল এবং দার্দা—মোট পাঁচজন।
7 And the sons of Charmi; Achar the troubler of Israel, who was disobedient in the accursed thing.
কর্মির ছেলে: আখর, যে উৎসর্গীকৃত বস্তুগুলি নেওয়ার উপর যে নিষেধাজ্ঞা বজায় ছিল, তা লঙ্ঘন করার মাধ্যমে ইস্রায়েলের ক্ষেত্রে সমস্যা উৎপন্ন করল।
8 And the sons of Aetham; Azarias,
এথনের ছেলে: অসরিয়।
9 and the sons of Esrom who were born to him; Jerameel, and Aram, and Chaleb.
হিষ্রোণের যে ছেলেরা জন্মেছিলেন, তারা হলেন: যিরহমেল, রাম এবং কালেব।
10 And Aram begot Aminadab, and Aminadab begot Naasson, chief of the house of Juda.
রাম অম্মীনাদবের বাবা ছিলেন, এবং অম্মীনাদব সেই নহশোনের বাবা ছিলেন, যিনি যিহূদা বংশের নেতা ছিলেন।
11 And Naasson begot Salmon, and Salmon begot Booz,
নহশোন সল্মনের বাবা ছিলেন, সল্মন ছিলেন বোয়সের বাবা,
12 and Booz begot Obed, and Obed begot Jessae.
বোয়স ছিলেন ওবেদের বাবা এবং ওবেদ ছিলেন যিশয়ের বাবা।
13 And Jessae begot his first-born Eliab, Aminadab [was] the second, Samaa the third,
যিশয় তাঁর বড়ো ছেলে ইলীয়াবের বাবা ছিলেন; তাঁর দ্বিতীয় ছেলে অবীনাদব, তৃতীয়জন শম্ম,
14 Nathanael the fourth, Zabdai the fifth,
চতুর্থজন নথনেল, পঞ্চমজন রদ্দয়,
15 Asam the sixth, David the seventh.
ষষ্ঠজন ওৎসম এবং সপ্তমজন দাউদ।
16 And their sister [was] Saruia, and [another] Abigaia: and the sons of Saruia [were] Abisa, and Joab, and Asael, three.
তাদের বোনেরা হলেন সরূয়া এবং অবীগল। সরূয়ার তিন ছেলে হলেন অবীশয়, যোয়াব এবং অসাহেল।
17 And Abigaia bore Amessab: and the father of Amessab [was] Jothor the Ismaelite.
অবীগল হলেন সেই অমাসার মা, যাঁর বাবা হলেন ইশ্মায়েলীয় যেথর।
18 And Chaleb the son of Esrom took Gazuba to wife, and Jerioth: and these [were] her sons; Jasar, and Subab, and Ardon.
হিষ্রোণের ছেলে কালেব তাঁর স্ত্রী অসূবার দ্বারা (এবং যিরিয়োতের দ্বারা) সন্তান লাভ করলেন। অসূবার ছেলেরা হলেন: যেশর, শোবব এবং অর্দোন।
19 And Gazuba died; and Chaleb took to himself Ephrath, and she bore to him Or.
অসূবা মারা যাওয়ার পর কালেব সেই ইফ্রাথাকে বিয়ে করলেন, যিনি তাঁর ঔরসে হূরকে জন্ম দিলেন।
20 And Or begot Uri, and Uri begot Beseleel.
হূর ঊরির বাবা ছিলেন, এবং ঊরি ছিলেন বৎসলেলের বাবা।
21 And after this Esron went in to the daughter of Machir the father of Galaad, and he took her when he was sixty-five years old; and she bore him Seruch.
পরে হিষ্রোণের বয়স যখন ষাট বছর, তখন তিনি গিলিয়দের বাবা মাখীরের মেয়েকে বিয়ে করলেন। তিনি তাঁর সাথে সহবাস করলেন, এবং তাঁর স্ত্রী তাঁর ঔরসে সগূবকে জন্ম দিলেন।
22 And Seruch begot Jair, and he had twenty-three cities in Galaad.
সগূব সেই যায়ীরের বাবা, যিনি গিলিয়দে তেইশটি নগরকে নিয়ন্ত্রণ করতেন।
23 And he took Gedsur and Aram, the towns of Jair from them; [with] Canath and its towns, sixty cities. All these [belonged to] the sons of Machir the father of Galaad.
(কিন্তু গশূর ও অরাম হবৎ-যায়ীর দখল করে নিয়েছিল, এছাড়াও তারা কনাৎ ও সেটির পার্শ্ববর্তী উপনিবেশগুলিও—অর্থাৎ ষাটটি নগর দখল করে নিয়েছিল) এরা সবাই গিলিয়দের বাবা মাখীরের বংশধর।
24 And after the death of Esron, Chaleb came to Ephratha; and the wife of Esron [was] Abia; and she bore him Ascho the father of Thecoe.
কালেব-ইফ্রাথায় হিষ্রোণ মারা যাওয়ার পর হিষ্রোণের স্ত্রী অবিয়া তাঁর ঔরসে তকোয়ের বাবা অস্হূরকে জন্ম দিলেন।
25 And the sons of Jerameel the first-born of Esron [were], the first-born Ram, and Banaa, and Aram, and Asan his brother.
হিষ্রোণের বড়ো ছেলে যিরহমেলের ছেলেরা: তাঁর বড়ো ছেলে রাম, পরে যথাক্রমে বূনা, ওরণ, ওৎসম ও অহিয়।
26 And Jerameel had another wife, and her name [was] Atara: she is the mother of Ozom.
যিরহমেলের অন্য আর এক স্ত্রীও ছিলেন, যাঁর নাম অটারা; তিনি ওনমের মা।
27 And the sons of Ram the first-born of Jerameel were Maas, and Jamin, and Acor.
যিরহমেলের বড়ো ছেলে রামের ছেলেরা: মাষ, যামীন ও একর।
28 And the sons of Ozom were, Samai, and Jadae: and the sons of Samai; Nadab, and Abisur.
ওনমের ছেলেরা: শম্ময় ও যাদা। শম্ময়ের ছেলেরা: নাদব ও অবীশূর।
29 And the name of the wife of Abisur [was] Abichaia, and she bore him Achabar, and Moel.
অবীশূরের স্ত্রীর নাম অবীহয়িল, যিনি তাঁর ঔরসে অহবান ও মোলীদকে জন্ম দিলেন।
30 And the sons of Nadab; Salad and Apphain; and Salad died without children.
নাদবের ছেলেরা: সেলদ ও অপ্পয়িম। সেলদ নিঃসন্তান অবস্থায় মারা গেলেন।
31 And the sons of Apphain, Isemiel; and the sons of Isemiel, Sosan; and the sons of Sosan, Dadai.
অপ্পয়িমের ছেলে: যিশী, যিনি শেশনের বাবা। শেশন অহলয়ের বাবা।
32 And the sons of Dadai, Achisamas, Jether, Jonathan: and Jether died childless.
শম্ময়ের ভাই যাদার ছেলেরা: যেথর ও যোনাথন। যেথর নিঃসন্তান অবস্থায় মারা গেলেন।
33 And the sons of Jonathan; Phaleth, and Hozam. These were the sons of Jerameel.
যোনাথনের ছেলেরা: পেলৎ ও সাসা। এরাই হলেন যিরহমেলের বংশধর।
34 And Sosan had no sons, but daughters. And Sosan had an Egyptian servant, and his name [was] Jochel.
শেশনের কোনও ছেলে ছিল না—ছিল শুধু কয়েকটি মেয়ে। যার্হা নামে তাঁর মিশরীয় এক দাস ছিল।
35 And Sosan gave his daughter to Jochel his servant to wife; and she bore him Ethi.
শেশন তাঁর মেয়ের সাথে তাঁর দাস যার্হার বিয়ে দিলেন, এবং তিনি যার্থার ঔরসে অত্তয়ের জন্ম দিলেন।
36 And Ethi begot Nathan, and Nathan begot Zabed,
অত্তয় নাথনের বাবা, নাথন সাবদের বাবা,
37 and Zabed begot Aphamel, and Aphamel begot Obed.
সাবদ ইফললের বাবা, ইফলল ওবেদের বাবা,
38 And Obed begot Jeu, and Jeu begot Azarias.
ওবেদ যেহূর বাবা, যেহূ অসরিয়র বাবা,
39 And Azarias begot Chelles, and Chelles begot Eleasa,
অসরিয় হেলসের বাবা, হেলস ইলীয়াসার বাবা,
40 and Eleasa begot Sosomai, and Sosomai begot Salum,
ইলীয়াসা সিসময়ের বাবা, সিসময় শল্লুমের বাবা,
41 and Salum begot Jechemias, and Jechemias begot Elisama, and Elisama begot Ismael.
শল্লুম যিকমিয়ের বাবা, এবং যিকমিয় ইলীশামার বাবা।
42 And the sons of Chaleb the brother of Jerameel [were], Marisa his first-born, he [is] the father of Ziph: —and the sons of Marisa the father of Chebron.
যিরহমেলের ভাই কালেবের ছেলেরা: তাঁর বড়ো ছেলে মেশা, যিনি সীফের বাবা, এবং তাঁর ছেলে মারেশা, যিনি হিব্রোণের বাবা।
43 And the sons of Chebron; Core, and Thapphus, and Recom, and Samaa.
হিব্রোণের ছেলেরা: কোরহ, তপূহ, রেকম ও শেমা।
44 And Samaa begot Raem the father of Jeclan: and Jeclan begot Samai.
শেমা রহমের বাবা, এবং রহম যর্কিয়মের বাবা। রেকম শম্ময়ের বাবা।
45 And his son [was] Maon: and Maon [is] the father of Baethsur.
শম্ময়ের ছেলে মায়োন, এবং মায়োন বেত-সূরের বাবা।
46 And Gaepha the concubine of Chaleb bore Aram, and Mosa, and Gezue.
কালেবের উপপত্নী ঐফা হারণ, মোৎসা ও গাসেসের মা। হারণ গাসেসের বাবা।
47 And the sons of Addai [were] Ragem, and Joatham, and Sogar, and Phalec, and Gaepha, and Sagae.
যেহদয়ের ছেলেরা: রেগম, যোথম, গেসন, পেলট, ঐফা ও শাফ।
48 And Chaleb's concubine Mocha bore Saber, and Tharam.
কালেবের উপপত্নী মাখা শেবর ও তির্হনহ।
49 She bore also Sagae the father of Madmena, and Sau the father of Machabena, and the father of Gaebal: and the daughter of Chaleb [was] Ascha.
এছাড়াও তিনি মদ্মন্নার বাবা শাফ এবং মক্বেনার ও গিবিয়ার বাবা শিবাকে জন্ম দিলেন। কালেবের মেয়ের নাম অক্ষা।
50 These were the sons of Chaleb: the sons of Or the first-born of Ephratha; Sobal the father of Cariathiarim,
এরাই হলেন কালেবের বংশধর। ইফ্রাথার বড়ো ছেলে হূরের ছেলেরা: কিরিয়ৎ-যিয়ারীমের বাবা শোবল,
51 Salomon the father of Baetha, Lammon the father of Baethalaem, and Arim the father of Bethgedor.
বেথলেহেমের বাবা শল্ম, এবং বেথ-গাদের বাবা হারেফ।
52 And the sons of Sobal the father of Cariathiarim were Araa, and Aesi, and Ammanith,
কিরিয়ৎ-যিয়ারীমের বাবা শোবলের বংশধরেরা: মনূহোতীয়দের অর্ধাংশ হরোয়া,
53 and Umasphae, cities of Jair; Aethalim, and Miphithim, and Hesamathim, and Hemasaraim; from these went forth the Sarathaeans, and the sons of Esthaam.
এবং কিরিয়ৎ-যিয়ারীমের বংশ: যিত্রীয়, পূথীয়, শূমাথীয় মিশ্রায়ীয়রা। এদের থেকেই সরাথীয় ও ইষ্টায়োলীয়রা উৎপন্ন হল।
54 The sons of Salomon; Baethalaem, the Netophathite, Ataroth of the house of Joab, and half of the family of Malathi, Esari.
শল্মের বংশধরেরা: বেথলেহেম, নটোফাতীয়, অট্রোৎ-বেৎযোয়াব, মনহতীয়দের অর্ধাংশ, সরায়ীয়,
55 The families of the scribes dwelling in Jabis; Thargathiim, and Samathiim, and Sochathim, these [are] the Kinaeans that came of Hemath, the father of the house of Rechab.
এবং যাবেষে বসবাসকারী শাস্ত্রবিদদের বংশ: তিরিথীয়, শিমিয়থীয় ও সূখাথীয়রা। এরা সেই কেনীয়, যারা রেখবীয়দের বাবা হম্মতের বংশজাত।