< Chronicles I 18 >
1 And it came to pass afterwards, that David smote the Philistines, and routed them, and took Geth and its villages out of the hand of the Philistines.
После сего Давид поразил Филистимлян и смирил их, и взял Геф и зависящие от него города из руки Филистимлян.
2 And he smote Moab; and the Moabites became servants to David, [and] tributaries.
Он поразил также Моавитян, - и сделались Моавитяне рабами Давида, принося ему дань.
3 And David smote Adraazar king of Suba of Emath, as he was going to establish power toward the river Euphrates.
И поразил Давид Адраазара, царя Сувского, в Емафе, когда тот шел утвердить власть свою при реке Евфрате.
4 And David took of them a thousand chariots, and seven thousand horsemen, and twenty thousand infantry: and David houghed all the chariot [horses], but there were reserved of them a hundred chariots.
И взял Давид у него тысячу колесниц, семь тысяч всадников и двадцать тысяч пеших, и разрушил Давид все колесницы, оставив из них только сто.
5 And the Syrian came from Damascus to help Adraazar king of Suba; and David smote of the Syrian [army] twenty and two thousand men.
Сирияне Дамасские пришли было на помощь к Адраазару, царю Сувскому, но Давид поразил двадцать две тысячи Сириян.
6 And David put a garrison in Syria near Damascus; and they became tributary servants to David: and the Lord delivered David wherever he went.
И поставил Давид охранное войско в Сирии Дамасской, и сделались Сирияне рабами Давида, принося ему дань. И помогал Господь Давиду везде, куда он ни ходил.
7 And David took the golden collars that were on the servants of Adraazar, and brought them to Jerusalem.
И взял Давид золотые щиты, которые были у рабов Адраазара, и принес их в Иерусалим.
8 And David took out of Matabeth, and out of the chief cities of Adraazar very much brass: of this Solomon made the brazen sea, and the pillars, and the brazen vessels.
А из Тивхавы и Куна, городов Адраазаровых, взял Давид весьма много меди. Из нее Соломон сделал медное море и столбы и медные сосуды.
9 And Thoa king of Emath heard that David had smitten the whole force of Adraazar king of Suba.
И услышал Фой, царь Имафа, что Давид поразил все войско Адраазара, царя Сувского.
10 And he sent Aduram his son to king David to ask how he was, and to congratulate him because he had fought against Adraazar, and smitten him; for Thoa was the enemy of Adraazar.
И послал Иорама, сына своего, к царю Давиду, приветствовать его и благодарить за то, что он воевал с Адраазаром и поразил его, ибо Фой был в войне с Адраазаром, - и с ним всякие сосуды золотые, серебряные и медные.
11 And all the golden and silver and brazen vessels, even these king David consecrated to the Lord, with the silver and the gold which he took from all the nations; from Idumaea, and Moab, and from the children of Ammon, and from the Philistines, and from Amalec.
И посвятил их царь Давид Господу вместе с серебром и золотом, которое он взял от всех народов: от Идумеян, Моавитян, Аммонитян, Филистимлян и от Амаликитян.
12 And Abesa son of Saruia smote the Idumeans in the valley of Salt, eighteen thousand.
И Авесса, сын Саруи, поразил Идумеян на долине Соляной восемнадцать тысяч;
13 And he put garrisons in the valley; and all the Idumaeans became David's servants: and the Lord delivered David wherever he went.
и поставил в Идумее охранное войско, и сделались все Идумеяне рабами Давиду. Господь помогал Давиду везде, куда он ни ходил.
14 So David reigned over all Israel; and he executed judgment and justice to all his people.
И царствовал Давид над всем Израилем, и творил суд и правду всему народу своему.
15 And Joab the son of Saruia [was] over the army, and Josaphat the son of Achilud [was] recorder.
Иоав, сын Саруи, был начальником войска, Иосафат, сын Ахилуда, дееписателем,
16 And Sadoc son of Achitob, and Achimelech son of Abiathar, [were] the priests; and Susa [was] the scribe;
Садок, сын Ахитува, и Авимелех, сын Авиафара, священниками, а Суса писцом,
17 and Banaeas the son of Jodae [was] over the Cherethite and the Phelethite, and the sons of David were the chief deputies of the king.
Ванея, сын Иодая, над Хелефеями и Фелефеями, а сыновья Давидовы - первыми при царе.