< Chronicles I 16 >

1 So they brought in the ark of God, and set it in the midst of the tabernacle which David pitched for it; and they offered whole-burnt-offerings and peace-offerings before God.
Така внесоха Божия ковчег та го положиха всред шатъра, който Давид беше поставил за него; и принесоха всеизгаряния и примирителни приноси пред Бога.
2 And David finished offering up whole-burnt-offerings and peace-offerings, and blessed the people in the name of the Lord.
И когато Давид свърши принасянето на всеизгарянията и примирителните приноси, благослови людете в Господното име.
3 And he divided to every man of Israel (both men and women), to [every] man one baker's loaf, and a cake.
И даде на всеки човек, мъж и жена, от Израиля, на всекиго по един хляб, по една мръвка месо и по една низаница сухо грозде.
4 And he appointed before the ark of the covenant of the Lord, Levites to minister [and] lift up the voice, and to give thanks and praise the Lord God of Israel:
И определи известни левити, да служат пред Господния ковчег, да възпоменават, да благодарят и да хвалят Господ Израилевия Бог:
5 Asaph [was] the chief, and next to him Zacharias, Jeiel, Semiramoth, and Jeiel, Mattathias, Eliab, and Banaeas, and Abdedom: and Jeiel sounding with musical instruments, lutes [and] harps, and Asaph with cymbals:
първият, Асаф; вторият, Захария; после, Еиил, Семирамот, Ехиил, Мататия, Елиав, Ванаия, Овид-едом и Еиил с псалтири и арфи; Асаф с дрънкане на кимвали;
6 and Banaeas and Oziel the priests [sounding] continually with trumpets before the ark of the covenant of God in that day.
а свещениците Ванаия и Яазиил с тръби, винаги пред ковчега на Божия завет.
7 Then David first gave orders to praise the Lord by the hand of Asaph and his brethren.
Тогава, в оня ден, Давид за пръв път нареди славославенето на Господа чрез Асафа и братята му, с тия думи:
8 Song. Give thanks to the Lord, call upon him by his name, make known his designs among the people.
Славословете Господа: призовавайте името Му, Възвестявайте между народите делата Му.
9 Sing [songs] to him, and sing hymns to him, relate to all [people] his wonderful deeds, which the Lord has wrought.
Пейте Му, и псалмопейте Му; Говорете за всичките Му чудни дела.
10 Praise his holy name, the heart that seeks his pleasure shall rejoice.
Хвалете Го с неговото Свето име; Нека се весели сърцето на ония, които търсят Господа.
11 Seek the Lord and be strong, seek his face continually.
Търсете Господа и Неговата сила. Търсете лицето Му винаги.
12 Remember his wonderful works which he has wrought, his wonders, and the judgments of his mouth;
Помнете пречудните дела, които е извършил. Знаменията Му и съдбите на устата Му.
13 [ye] seed of Israel his servants, [ye] seed of Jacob his chosen ones.
Вие, потомство на неговия слуга Израиля, Чада Яковови, избрани Негови.
14 He [is] the Lord our God; his judgments [are] in all the earth.
Той е Господ Бог наш; Съдбите Му са по целия свят.
15 Let us remember his covenant for ever, his word which he commanded to a thousand generations,
Помнете всякога завета Му, Словото, което заповяда на хиляда поколения,
16 which he covenanted with Abraham, and his oath [sworn] to Isaac.
Завета, който направи с Авраама, И клетвата Му към Исаака,
17 He confirmed it to Jacob for an ordinance, to Israel [as] an everlasting covenant,
Която и утвърди на Якова за повеление, На Израиля за вечен завет,
18 saying, To thee will I give the land of Chanaan, the line of your inheritance:
Като рече: На тебе ще дам ханаанската земя За дял на наследството ви,
19 when they were few in number, when they were but little, and dwelt as strangers in it;
Когато бяха малцина на брой, Малцина и пришелци в нея,
20 and went from nation to nation, and from one kingdom to another people.
И когато прехождаха от народ в народ, И от едно царства в други люде.
21 He suffered not a man to oppress them, and he reproved kings for their sakes,
Не остави никого да им напакости; Ей, заради тях царе изобличи,
22 saying, Touch not my anointed ones, and deal not wrongfully with my prophets.
Казвайки: Да не се допирате до помазаните Ми, И да не сторите зло на пророците Ми.
23 Sing ye to the Lord, all the earth; proclaim his salvation from day to day.
Пейте Господу, жители на целия свят; Благовествувайте от ден в ден спасението Му.
24 Declare among the nations his glory, his wondrous deeds among all peoples.
Възвестете между народите славата Му, Между всичките племена чудните Му дела.
25 For the Lord [is] great, and greatly to be praised: he [is] to be feared above all gods.
Защото е велик Господ и твърде достоен за хвала, И за страхопочитание повече от всички богове.
26 For all the gods of the nations [are] idols; but our God made the heavens.
Защото всичките богове на племената са суетни, А Господ направи небесата,
27 Glory and praise [are] in his presence; strength and rejoicing [are] in his place.
Слава и великолепие са пред Него, Сила и радост на мястото Му.
28 Give to the Lord, ye families of the nations, give to the Lord glory and strength.
Отдайте Господу вие семейства на племената. Отдайте Господу слава и сила.
29 Give to the Lord the glory [belonging] to his name: take gifts and offer [them] before him; and worship the Lord in his holy courts.
Отдайте Господу славата дължима на името Му; Донесете принос и влезте пред Него; Поклонете се Господу с великолепие свето.
30 Let the whole earth fear before him; let the earth be established, and not be moved.
Треперете пред Него, жители на целия свят; Защото вселената е утвърдена, та не може да се поклати.
31 Let the heavens rejoice, and let the earth exult; and let them say among the nations, The Lord reigns.
Да се веселят небесата, и да се радва светът: И да казват между народите: Господ царува.
32 The sea with its fullness shall resound and the tree of the field, and all things in it.
Да бучи морето и всичко що има в него: Нека се радват полетата и всичко що е в тях.
33 Then shall the trees of the wood rejoice before the Lord, for he is come to judge the earth.
Тогава ще се радват пред Господа дърветата на дъбравата; Защото иде да съди света,
34 Give thanks to the Lord, for [it is] good, for his mercy [is] for ever.
Славословете Господа, защото е благ, Защото милостта Му е до века;
35 And say ye, Save us, O God of our salvation, and gather us, and rescue us from among the heathen, that we may praise thy holy name, and glory in thy praises.
И речете: Спаси ни, Боже на спасението ни, Събери ни, и избави ни от народите, За да славословим светото Твое име, И да тържествуваме в Твоята хвала.
36 Blessed [be] the Lord God of Israel from everlasting and to everlasting: And all the people shall say, Amen. So they praised the Lord.
Благословен да бъда Господ Бог Израилев От века и до века. И всичките люде рекоха: Амин! и възхвалиха Господа.
37 And they left there Asaph and his brethren before the ark of the covenant of the Lord, to minister before the ark continually, according to the service of each day: from day to day.
Тогава Давид остави там, пред ковчега на Господния завет, Асафа и братята му за да служат постоянно пред ковчега, според както беше нужно за всеки ден;
38 And Abdedom and his brethren [were] sixty and eight; and Abdedom the son of Idithun, and Osa, [were] to be door-keepers.
остави и Овид-едома и братята му, шестдесет и осем души; тоже и Овид-едома Едутуновия син и Оса за вратари;
39 And [they appointed] Sadoc the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of the Lord in the high place in Gabaon,
и свещеника Садок и братята му свещениците, пред Господната скиния на високото място, което бе в Гаваон,
40 to offer up whole-burnt-offerings continually morning and evening, and according to all things written in the law of the Lord, which he commanded the children of Israel by Moses the servant of God.
за да принасят всеизгаряне Господу върху олтара за всеизгарянията винаги заран и вечер, точно според както е писано в закона, който Господ даде на Израиля;
41 And with him [were] Aeman and Idithun, and the rest chosen out by name to praise the Lord, for his mercy [endures] for ever.
и са тях постави Емана, Едутуна, и другите по име определени, които бяха избрани да славословят Господа, защото неговата милост е до века;
42 And with them [there were] trumpets and cymbals to sound aloud, and musical instruments for the songs of God: and the sons of Idithun [were] at the gate.
и при тях, то ест, при Емана и Едутуна, имаше тръби и кимвали за ония, които трябваше да свирят с висок глас, и инструменти за Божиите песни. А Едутуновите синове бяха вратари.
43 And all the people went every one to his home: and David returned to bless his house.
И така, всичките люде си отидоха, всеки в къщата си; и Давид се върна да благослови дома си

< Chronicles I 16 >