< Chronicles I 14 >
1 And Chiram king of Tyre sent messengers to David, and cedar timbers, and masons, and carpenters, to build a house for him.
[建造王宮]提洛王希蘭派使臣來見達味,給他送來香柏木,派來石匠和木工,為他建宮室。
2 And David knew that the Lord [had] designed him to be king over Israel; because his kingdom was highly exalted, on account of his people Israel.
那時達味知道上主已確定他為以色列王,並為了自己的百姓以色列,提高了他的王位。[達味的子女]
3 And David took more wives in Jerusalem: and there were born to David more sons and daughters.
達味在耶路撒冷又娶了妻室,生了許多子女。
4 And these [are] the names of those that were born, who were [born] to him in Jerusalem; Samaa, Sobab, Nathan, and Solomon,
達味在耶路撒冷所生兒子的名字如下:沙慕亞、芍巴布、納堂、撒羅滿、
5 and Baar, and Elisa, and Eliphaleth,
依貝哈爾、厄里叔亞、厄里培肋特、
6 and Nageth, and Naphath, and Japhie,
諾加、乃費格、雅非亞、
7 and Elisamae, and Eliade, and Eliphala.
厄里沙瑪、貝里雅達和厄里培肋特。[擊敗培肋舍特]
8 And the Philistines heard that David was anointed king over all Israel: and all the Philistines went up to seek David; and David heard [it], and went out to meet them.
培肋舍特人聽說達味受傅,為全以色列王,遂都上來向達味尋釁。達味聽說,便出來迎擊。
9 And the Philistines came and assembled together in the giants' valley.
培肋舍特人上來侵入了勒法因平原。
10 And David enquired of God, saying, Shall I go up against the Philistines? and wilt thou deliver them into my hand? And the Lord said to him, Go up, and I will deliver them into thy hands.
那時,達味求問天主說:「我可以上去攻打培肋舍特人嗎﹖你將他們交在我手中嗎﹖」上主答應他說:「你上去,我必將他們交在你手中。」
11 And he went up to Baal Pharasin, and David smote them there; and David said, God has broken through enemies by my hand like a breach of water: therefore he called the name of that place, the Breach of Pharasin.
達味於是上到巴耳培辣親,在那裏擊敗了他們。達味因此說:「天主假我的手使我的敵人崩潰,如水破堤。」因此後人稱這地方為巴耳培辣親。
12 And the Philistines left their gods there; and David gave orders to burn them with fire.
培肋舍特人把自己的神像都遺棄在那裏,達味命人用火燒毀。
13 And the Philistines once more assembled themselves in the giants' valley.
培肋舍特人又侵入平原。
14 And David enquired of God again; and God said to him, Thou shalt not go after them; turn away from them, and thou shalt come upon them near the pear trees.
達味又求問天主,天主對他說:「不要一直上去追擊他們,要繞到他們後方,曾桑林那邊抄他們的後路。
15 And it shall be, when thou shalt hear the sound of their tumult in the tops of the pear trees, then thou shalt go into the battle: for God has gone out before thee to smite the army of the Philistines.
你一聽見桑樹梢上有腳步聲,要即刻出戰,因為天主在你面前出擊培肋舍特人的軍隊。」
16 And he did as God commanded him: and he smote the army of the Philistines from Gabaon to Gazera.
達味就照天主所命的行了,擊殺培肋舍特人的軍隊,由基貝紅直到革則爾。
17 And the name of David was [famous] in all the land; and the Lord put the terror of him on all the nations.
因此,達味的聲名傳遍了各地,上主使各民族都害怕他。