< Chronicles I 11 >

1 And all Israel came to David in Chebron, saying, Behold, we [are] thy bones and thy flesh.
И сабраше се сви Израиљци к Давиду у Хеврон, и рекоше: Ево, ми смо кост твоја и тело твоје.
2 And heretofore when Saul was king, thou wast he that led Israel in and out, and the Lord of Israel said to thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be for a ruler over Israel.
И пре, док Саул беше цар ти си одводио и доводио Израиља; и Господ Бог твој рекао ти је: Ти ћеш пасти народ мој Израиља; и ти ћеш бити вођ народу мом Израиљу.
3 And all the elders of Israel came to the king to Chebron; and king David made a covenant with them in Chebron before the Lord: and they anointed David to be king over Israel, according to the word of the Lord by Samuel.
Тако дођоше све старешине Израиљеве к цару у Хеврон, и учини с њима Давид веру у Хеврону пред Господом, и помазаше Давида за цара над Израиљем као што беше рекао Господ преко Самуила.
4 And the king and his men went to Jerusalem, this [is] Jebus; and there the Jebusites the inhabitants of the land said to David,
Потом отиде Давид са свим Израиљем на Јерусалим, а то је Јевус, јер онде беху Јевусеји, који живљаху у оној земљи.
5 Thou shalt not enter in hither. But he took the strong hold of Sion: this [is] the city of David.
И рекоше Јевушани Давиду: Нећеш ући овамо. Али Давид узе кулу Сион, то је град Давидов.
6 And David said, Whoever first smites the Jebusite, even he shall be chief and captain. And Joab the son of Saruia went up first, and became chief.
Јер Давид рече: Ко први надбије Јевусеје, биће кнез и војвода. И Јоав, син Серујин изиђе први, и поста кнез.
7 And David dwelt in the strong hold; therefore he called it the city of David.
После сеђаше Давид у том граду, зато га прозваше град Давидов.
8 And he fortified the city round about.
И сазида град унаоколо, од Милона унаоколо; а Јоав оправи остатак града.
9 And David continued to increase, and the Lord Almighty [was] with him.
И Давид једнако напредоваше и сиљаше се, јер Господ над војскама беше с њим.
10 And these [are] the chiefs of the mighty men, whom David had, who strengthened [themselves] with him in his kingdom, with all Israel, to make him king, according to the word of the Lord concerning Israel.
А ово су поглавице међу јунацима Давидовим, који јуначки радише уза њ за царство његово са свим Израиљем да буде цар над Израиљем по речи Господњој;
11 And this [is] the list of the mighty [men] of David; Jesebada, son of Achaman, first of the thirty: he drew his sword once against three hundred whom he slew at one time.
И ово је број јунака Давидових: Јасовеам син Ахмонијев, први између тридесет; он махну копљем својим на три стотине, и поби их у једанпут.
12 And after him Eleazar son of Dodai, the Achochite: he was among the three mighty men.
А за њим Елеазар, син Додов Ахошанин, он беше један од три јунака.
13 He was with David in Phasodamin, and the Philistines were gathered there to battle, and [there was] a portion of the field full of barley; and the people fled before the Philistines.
Он беше с Давидом у Фас-Дамиму, кад се Филистеји скупише на бој; и онде беше њива пуна јечма, и народ побеже од Филистеја,
14 And he stood in the midst of the portion, and rescued it, and smote the Philistines; and the Lord wrought a great deliverance.
А они стадоше усред њиве, и одбранише је побивши Филистеје; и Господ даде избављење велико.
15 And three of the thirty chiefs went down to the rock to David, to the cave of Odollam, and the camp of the Philistines [was] in the giants' valley.
И та три прва између тридесет сиђоше ка стени к Давиду у пећину Одоламску, кад војска филистејска стајаше у логору у долини рафајској.
16 And David [was] then in the hold, and the garrison of the Philistines [was] then in Bethleem.
А Давид беше онда у граду, а стража филистејска беше тада у Витлејему.
17 And David longed, and said, Who will give me water to drink of the well of Bethleem, that is in the gate?
И Давид зажеле и рече: Ко би ми донео воде да пијем из студенца витлејемског што је код врата?
18 And the three broke through the camp of the Philistines, and they drew water out of the well that was in Bethleem, which was in the gate, and they took it, and came to David: but David would not drink it, and poured it out to the Lord, and said,
Тада та тројица продреше кроз логор филистејски, и захватише воде из студенца витлејемског који је код врата, и донесоше и дадоше Давиду; а Давид не хте пити, него је изли Господу.
19 God forbid that I should do this thing: shall I drink the blood of these men with their lives? for with [the peril of] their lives they brought it. So he would not drink it. These things did the three mighty [men].
И рече: Не дао ми Бог мој да то учиним! Еда ли ћу пити крв тих људи који не марише за живот свој? Јер је донесоше не марећи за живот свој. И не хте је пити. То учинише та три јунака.
20 And Abisa the brother of Joab, he was chief of three: he drew his sword against three hundred slain at one time, and he had a name among the [second] three.
И Ависај брат Јоавов беше први између тројице. И он махну копљем својим на три стотине, и поби их, и прослави се међу тројицом;
21 He was more famous than the two [others] of the three, and he was chief [over] them; yet he reached not to the [first] three.
Међу тројицом беше славнији од друге двојице и беше им поглавица; али оне тројице не стиже.
22 And Banaia the son of Jodae was the son of a mighty man: many [were] his acts for Cabasael: he smote two lion-like men of Moab, and he went down and smote a lion in a pit on a snowy day.
Венаја син Јодајев, син човека јунака из Касеила, који учини велика дела, он погуби два јунака моавска, и сишав уби лава у јами кад беше снег.
23 And he smote an Egyptian, a wonderful man five cubits [high]; and in the hand of the Egyptian [there was] a spear like a weavers' beam; and Banaia went down to him with a staff, and took the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear.
Он уби и неког Мисирца високог пет лаката. Имаше Мисирац у руци копље као вратило, а он изиђе на њ са штапом, и истрже Мисирцу копље из руке, и уби га његовим копљем.
24 These things did Banaia son of Jodae, and his name [was] among the three mighties.
То учини Венаја, син Јодајев, и би славан међу ова три јунака.
25 He was distinguished beyond the thirty, yet he reached not to the [first] three: and David set him over his family.
Беше најславнији између тридесеторице, али оне тројице не стиже. И Давид га постави над пратиоцима својим.
26 And the mighty [men] of the forces [were], Asael the brother of Joab, Eleanan the son of Dodoe of Bethleem,
Јунаци између војника беху: Асаило, брат Јоавов, Елханан, син Додов из Витлејема,
27 Samaoth the Arorite, Chelles the Phelonite,
Самот Арорарин, Хелис Фелоњанин,
28 Ora the son of Ekkis the Thecoite, Abiezer the Anathothite,
Ира син Икисов из Текује, Авијезер из Анатота,
29 Sobochai the Usathite, Eli the Achonite,
Сивехај из Хусата, Илај из Ахоха,
30 Marai the Netophathite, Chthaod the son of Nooza the Netophathite,
Марај из Нетофата, Хелед син Ванин из Нетофата,
31 Airi the son of Rebie of the hill of Benjamin, Banaias the Pharathonite,
Итај, син Ривајев из Гаваје синова Венијаминових, Венаја из Фаратона,
32 Uri of Nachali Gaas, Abiel the Garabaethite,
Урај од потока гаских, Авило из Арвата,
33 Azbon the Baromite, Eliaba the Salabonite,
Азмавет из Варума, Елијава из Салвона,
34 the son of Asam the Gizonite, Jonathan the son of Sola the Ararite,
Синови Асима Гизоњанина, Јонатан син Сагијин Араранин,
35 Achim the son of Achar the Ararite, Elphat the son of Thyrophar
Ахијам син Сахаров Араранин, Елифар син Уров,
36 the Mechorathrite, Achia the Phellonite,
Ефер из Мехирата, Ахија из Фелона,
37 Esere the Charmadaite, Naarai the son of Azobai,
Есро Кармилац, Нарав син Есвајев,
38 Joel the son of Nathan, Mebaal son of Agari,
Јоило брат Натанов, Мивар син Агиријев,
39 Sele the son of Ammoni, Nachor the Berothite, armour-bearer to the son of Saruia,
Селек Амонац, Нарај Вироћанин, који ношаше оружје Јоаву, сину Серујином,
40 Ira the Jethrite, Gaber the Jethrite,
Ира Јетранин, Гарив Јетранин,
41 Uria the Chettite, Zabet son of Achaia,
Урија Хетејин, Завад син Алајев,
42 Adina son of Saeza, a chief of Ruben, and thirty with him,
Адина, син Сизин од синова Рувимових, поглавар синова Рувимових, и тридесет с њим,
43 Anan the son of Moocha, and Josaphat the Matthanite,
Анан син Масин, и Јосафат из Митне,
44 Ozia the Astarothite, Samatha and Jeiel sons of Chotham the Ararite,
Озија из Асетрота, Сама и Јехило синови Хотана Ароиранина,
45 Jediel the son of Sameri, and Jozae his brother the Thosaite,
Једиаило син Симријев и Јоха брат му из Тисе,
46 Eliel the Maoite, and Jaribi, and Josia his son, Ellaam, and Jethama the Moabite,
Елило Мављанин, и Јеривај и Јосавија синови Елнамови, и Јетема Моавац,
47 Daliel, and Obeth, and Jessiel of Mesobia.
Елило и Овид и Јасило из Месоваје.

< Chronicles I 11 >