< Chronicles I 11 >
1 And all Israel came to David in Chebron, saying, Behold, we [are] thy bones and thy flesh.
Und ganz Israel sammelte sich zu David gen Hebron und sprach: Siehe, wir sind dein Bein und dein Fleisch.
2 And heretofore when Saul was king, thou wast he that led Israel in and out, and the Lord of Israel said to thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be for a ruler over Israel.
Auch vorhin, da Saul König war, führetest du Israel aus und ein. So hat der HERR, dein Gott, dir geredet: Du sollst mein Volk Israel weiden, und du sollst Fürst sein über mein Volk Israel.
3 And all the elders of Israel came to the king to Chebron; and king David made a covenant with them in Chebron before the Lord: and they anointed David to be king over Israel, according to the word of the Lord by Samuel.
Auch kamen alle Ältesten Israels zum Könige gen Hebron. Und David machte einen Bund mit ihnen zu Hebron vor dem HERRN. Und sie salbeten David zum Könige über Israel nach dem Wort des HERRN durch Samuel.
4 And the king and his men went to Jerusalem, this [is] Jebus; and there the Jebusites the inhabitants of the land said to David,
Und David zog hin und das ganze Israel gen Jerusalem, das ist Jebus; denn die Jebusiter wohneten im Lande.
5 Thou shalt not enter in hither. But he took the strong hold of Sion: this [is] the city of David.
Und die Bürger zu Jebus sprachen zu David: Du sollst nicht hereinkommen! David aber gewann die Burg Zion, das ist, Davids Stadt.
6 And David said, Whoever first smites the Jebusite, even he shall be chief and captain. And Joab the son of Saruia went up first, and became chief.
Und David sprach: Wer die Jebusiter am ersten schlägt, der soll ein Haupt und Oberster sein. Da erstieg sie am ersten Joab, der Sohn Zerujas, und ward Hauptmann.
7 And David dwelt in the strong hold; therefore he called it the city of David.
David aber wohnete auf der Burg; daher heißt man sie Davids Stadt.
8 And he fortified the city round about.
Und er bauete die Stadt umher, von Millo an bis gar umher. Joab aber ließ leben die übrigen in der Stadt.
9 And David continued to increase, and the Lord Almighty [was] with him.
Und David fuhr fort und nahm zu; und der HERR Zebaoth war mit ihm.
10 And these [are] the chiefs of the mighty men, whom David had, who strengthened [themselves] with him in his kingdom, with all Israel, to make him king, according to the word of the Lord concerning Israel.
Dies sind die Obersten unter den Helden Davids, die sich redlich mit ihm hielten in seinem Königreich bei dem ganzen Israel, daß man ihn zum Könige machte nach dem Wort des HERRN über Israel.
11 And this [is] the list of the mighty [men] of David; Jesebada, son of Achaman, first of the thirty: he drew his sword once against three hundred whom he slew at one time.
Und dies ist die Zahl der Helden Davids: Jasabeam, der Sohn Hachmonis, der Vornehmste unter dreißigen; er hub seinen Spieß auf und schlug dreihundert auf einmal.
12 And after him Eleazar son of Dodai, the Achochite: he was among the three mighty men.
Nach ihm war Eleasar, der Sohn Dodos, der Ahohiter; und er war unter den dreien Helden.
13 He was with David in Phasodamin, and the Philistines were gathered there to battle, and [there was] a portion of the field full of barley; and the people fled before the Philistines.
Dieser war mit David, da sie Hohn sprachen, und die Philister sich daselbst versammelt hatten zum Streit. Und war ein Stück Ackers voll Gerste; und das Volk floh vor den Philistern.
14 And he stood in the midst of the portion, and rescued it, and smote the Philistines; and the Lord wrought a great deliverance.
Und sie traten mitten auf das Stück und erretteten es und schlugen die Philister. Und der HERR gab ein groß Heil.
15 And three of the thirty chiefs went down to the rock to David, to the cave of Odollam, and the camp of the Philistines [was] in the giants' valley.
Und die drei aus den dreißig Vornehmsten zogen hinab zum Felsen, zu David, in die Höhle Adullam. Aber der Philister Lager lag im Grunde Rephaim.
16 And David [was] then in the hold, and the garrison of the Philistines [was] then in Bethleem.
David aber war in der Burg; und der Philister Volk war dazumal zu Bethlehem.
17 And David longed, and said, Who will give me water to drink of the well of Bethleem, that is in the gate?
Und David ward lüstern und sprach: Wer will mir zu trinken geben des Wassers aus dem Brunnen zu Bethlehem unter dem Tor?
18 And the three broke through the camp of the Philistines, and they drew water out of the well that was in Bethleem, which was in the gate, and they took it, and came to David: but David would not drink it, and poured it out to the Lord, and said,
Da rissen die drei in der Philister Lager und schöpften des Wassers aus dem Brunnen zu Bethlehem unter dem Tor; und trugen's und brachten's zu David. Er aber wollte es nicht trinken, sondern goß es dem HERRN
19 God forbid that I should do this thing: shall I drink the blood of these men with their lives? for with [the peril of] their lives they brought it. So he would not drink it. These things did the three mighty [men].
und sprach: Das lasse Gott ferne von mir sein, daß ich solches tue und trinke das Blut dieser Männer in ihres Lebens Fahr; denn sie haben's mit ihres Lebens Fahr hergebracht. Darum wollte er's nicht trinken. Das taten die drei Helden.
20 And Abisa the brother of Joab, he was chief of three: he drew his sword against three hundred slain at one time, and he had a name among the [second] three.
Abisai, der Bruder Joabs, der war der Vornehmste unter dreien; und er hub seinen Spieß auf und schlug dreihundert. Und er war unter dreien berühmt,
21 He was more famous than the two [others] of the three, and he was chief [over] them; yet he reached not to the [first] three.
und er der dritte, herrlicher denn die zween, und war ihr Oberster, aber bis an die drei kam er nicht.
22 And Banaia the son of Jodae was the son of a mighty man: many [were] his acts for Cabasael: he smote two lion-like men of Moab, and he went down and smote a lion in a pit on a snowy day.
Benaja, der Sohn Jojadas, des Sohns Ishails, von großen Taten, von Kabzeel. Er schlug zween Löwen der Moabiter; und ging hinab und schlug einen Löwen mitten im Brunnen zur Schneezeit.
23 And he smote an Egyptian, a wonderful man five cubits [high]; and in the hand of the Egyptian [there was] a spear like a weavers' beam; and Banaia went down to him with a staff, and took the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear.
Er schlug auch einen ägyptischen Mann, der war fünf Ellen groß und hatte einen Spieß in der Hand wie ein Weberbaum. Aber er ging zu ihm hinab mit einem Stecken und nahm ihm den Spieß aus der Hand und erwürgete ihn mit seinem eigenen Spieß.
24 These things did Banaia son of Jodae, and his name [was] among the three mighties.
Das tat Benaja, der Sohn Jojadas, und war berühmt unter dreien Helden;
25 He was distinguished beyond the thirty, yet he reached not to the [first] three: and David set him over his family.
und war der herrlichste unter dreißigen, aber an die drei kam er nicht. David aber machte ihn zum heimlichen Rat.
26 And the mighty [men] of the forces [were], Asael the brother of Joab, Eleanan the son of Dodoe of Bethleem,
Die streitbaren Helden sind diese: Asahel, der Bruder Joabs. Elhanan, der Sohn Dodos von Bethlehem.
27 Samaoth the Arorite, Chelles the Phelonite,
Samoth, der Haroriter. Helez, der Peloniter.
28 Ora the son of Ekkis the Thecoite, Abiezer the Anathothite,
Ira, der Sohn Ekes, der Thekoiter. Abieser, der Anthothiter.
29 Sobochai the Usathite, Eli the Achonite,
Sibechai, der Husathiter. Ilai, der Ahohiter.
30 Marai the Netophathite, Chthaod the son of Nooza the Netophathite,
Maherai, der Netophathiter. Heled, der Sohn Baenas, der Netophathiter.
31 Airi the son of Rebie of the hill of Benjamin, Banaias the Pharathonite,
Ithai, der Sohn Ribais, von Gibea der Kinder Benjamin. Benaja, der Pirgathoniter.
32 Uri of Nachali Gaas, Abiel the Garabaethite,
Hurai, von den Bächen Gaas. Abiel, der Arbathiter.
33 Azbon the Baromite, Eliaba the Salabonite,
Asmaveth, der Baherumiter. Eljahba, der Saalboniter.
34 the son of Asam the Gizonite, Jonathan the son of Sola the Ararite,
Die Kinder Hasems, des Gisoniters. Jonathan, der Sohn Sages, der Harariter.
35 Achim the son of Achar the Ararite, Elphat the son of Thyrophar
Ahiam, der Sohn Sachars, der Harariter. Eliphal, der Sohn Urs.
36 the Mechorathrite, Achia the Phellonite,
Hepher, der Macherathiter. Ahia, der Peloniter.
37 Esere the Charmadaite, Naarai the son of Azobai,
Hezro, der Karmeliter. Naerai, der Sohn Asbais.
38 Joel the son of Nathan, Mebaal son of Agari,
Joel, der Bruder Nathans. Mibehar, der Sohn Hagris.
39 Sele the son of Ammoni, Nachor the Berothite, armour-bearer to the son of Saruia,
Zelek, der Ammoniter. Naherai, der Berothiter, Waffenträger Joabs, des Sohns Zerujas.
40 Ira the Jethrite, Gaber the Jethrite,
Ira, der Jethriter. Gareb, der Jethriter.
41 Uria the Chettite, Zabet son of Achaia,
Uria, der Hethiter. Sabad, der Sohn Ahelais.
42 Adina son of Saeza, a chief of Ruben, and thirty with him,
Adina, der Sohn Sisas, der Rubeniter, ein Hauptmann der Rubeniter, und dreißig waren unter ihm.
43 Anan the son of Moocha, and Josaphat the Matthanite,
Hanan, der Sohn Maechas. Josaphat, der Mathoniter.
44 Ozia the Astarothite, Samatha and Jeiel sons of Chotham the Ararite,
Usia, der Asthrathiter. Sama und Jaiel, die Söhne Hothams, des Aroeriters.
45 Jediel the son of Sameri, and Jozae his brother the Thosaite,
Jediael, der Sohn Simris. Joha, sein Bruder, der Thiziter.
46 Eliel the Maoite, and Jaribi, and Josia his son, Ellaam, and Jethama the Moabite,
Eliel, der Maheviter. Jeribai und Josawja, die Söhne Elnaams. Jethma, der Moabiter.
47 Daliel, and Obeth, and Jessiel of Mesobia.
Eliel, Obed, Jaesiel von Mezobaja.