< Chronicles I 10 >
1 Now the Philistines warred against Israel; and they fled from before the Philistines, and fell down slain in mount Gelbue.
А филистимците воюваха против Израиля; и Израилевите мъже побягнаха от филистимците, и паднаха убити в хълма Гелвуе.
2 And the Philistines pursued after Saul, and after his sons; and the Philistines smote Jonathan, and Aminadab, and Melchisue, sons of Saul.
И в преследването филистимците настигнаха Саула и синовете му; и филистимците убиха Сауловите синове Ионатана, Авинадава и Мелхусия.
3 And the battle prevailed against Saul, and the archers hit him with bows and arrows, and they were wounded of the bows.
И като се засилваше боят против Саула, стрелците го улучиха, и той биде наранен от стрелците.
4 And Saul said to his armour-bearer, Draw thy sword, and pierce me through with it, lest these uncircumcised come and mock me. But his armour-bearer would not, for he was greatly afraid: so Saul took a sword, and fell upon it.
Тогава Саул каза на оръженосеца си: Изтегли меча си та ме прободи с него, да не би да дойдат тия необрязани и се поругаят с мене. Но оръженосецът му не искаше, защото много се боеше. За това Саул взе меча си та падна върху него.
5 And his armour-bearer saw that Saul was dead, and he also fell upon his sword.
И оръженосецът му като видя, че Саул умря, падна и той на меча си та умря.
6 So Saul died, and his three sons on that day, and all his family died at the same time.
Така умря Саул и тримата му сина; и целият му дом умря едновременно.
7 And all the men of Israel that were in the valley saw that Israel fled, and that Saul and his sons were dead, and they left their cities, and fled: and the Philistines came and dwelt in them.
Тогава всичките Израилеви мъже, които бяха в долината, като видяха, че побягнаха, и че Саул и синовете му умряха, напуснаха градовете си и побягнаха; а филистимците дойдоха та се заселиха в тях.
8 And it came to pass on the next [day] that the Philistines came to strip the slain, and they found Saul and his sons fallen on mount Gelbue.
А на следния ден, когато филистимците дойдоха да съблекат убитите, намериха Саула и синовете му паднали на хълма Гелвуе.
9 And they stripped him, and took his head, and his armour, and sent them into the land of the Philistines round about, to proclaim the glad tidings to their idols, and to the people.
И като го съблякоха, взеха главата му и оръжията му, та ги разпратиха наоколо из филистимската земя за да разнесат известие на идолите си и на людете.
10 And they put their armour in the house of their god, and they put his head in the house of Dagon.
И положиха оръжията му в капището на боговете си, а главата му приковаха в Дагоновото капище.
11 And all the dwellers in Galaad heard of all that the Philistines had done to Saul and to Israel.
А когато чуха всичките жители на Явис-галаад все що направили филистимците на Саула,
12 And all the mighty men rose up from Galaad, and they took the body of Saul, and the bodies of his sons, and brought them to Jabis, and buried their bones under the oak in Jabis, and fasted seven days.
всичките храбри мъже станаха та дигнаха тялото на Саула и телата на синовете му, донесоха ги в Явис, и погребаха костите им под дъба на Явис; и постиха седем дена.
13 So Saul died for his transgressions, wherein he transgressed against God, against the word of the Lord, forasmuch as he kept [it] not, because Saul enquired of a wizard to seek [counsel], and Samuel the prophet answered him:
Така умря Саул за престъплението, което извърши против Господа, против Господното слово, което не опази, а още, понеже бе се съвещал със запитвачка на зли духове, за да се допита до тях,
14 and he sought not the Lord: so he slew him, and turned the kingdom to David the son of Jesse.
а до Господа не се допита, затова Той го умъртви, и обърна царството към Давида, Есеевия син.