< Chronicles I 1 >
Ko Arama, ko Heta, ko Enoha;
2 and Cainan, Maleleel, Jared,
Ko Kainana, ko Maharareere, ko Iarere;
3 Enoch, Mathusala, Lamech,
Ko Enoka, ko Matuhara, ko Rameka;
4 Noe: the sons of Noe, Sem, Cham, Japheth.
Ko Noa, ko Hema, ko Hama, ko Iapeta.
5 The sons of Japheth, Gamer, Magog, Madaim, Jovan, Helisa, Thobel, Mosoch, and Thiras.
Ko nga tama a Iapeta; ko Komere, ko Makoko, ko Marai, ko Iawana, ko Tupara, ko Meheke, ko Tiraha.
6 And the sons of Gamer, Aschanaz, and Riphath, and Thorgama.
Ko nga tama a Komere; ko Ahekenata, ko Ripata, ko Tokarama.
7 And the sons of Jovan, Helisa, and Tharsis, the Citians, and Rhodians.
Na ko nga tama a Iawana; ko Erihaha, ko Tarahihi, ko Kitimi, ko Totanimi.
8 And the sons of Cham, Chus, and Mesraim, Phud and Chanaan.
Na ko nga tama a Hama; ko Kuhu, ko Mitiraima, ko Putu, ko Kanaana.
9 And the sons of Chus, Saba, and Evila, and Sabatha, and Regma, and Sebethaca: and the sons of Regma, Saba, and Dadan.
A, ko nga tama a Kuhu; ko Tepa, ko Hawira, ko Hapata, ko Raama, ko Hapateka, Na ko nga tama a Raama; ko Hepa, ko Rerana.
10 And Chus begot Nebrod: he began to be a mighty hunter on the earth.
Na Kuhu ko Nimirota: nana i timata te whakatangata nui ki te whenua.
Na Mitiraima ko Rurimi, ko Anamime, ko Rehapimi, ko Napatuhimi,
Ko Pataruhimi, ko Kaharuhimi, nana nei nga Pirihitini, ko Kapatorimi.
A na Kanaana ko tana matamua, ko Hairona, ko Hete;
Me te Iepuhi, me te Amori, me te Kirikahi;
Me te Hiwi, me te Araki, me te Hini;
Me te Arawari, me te Temari, me te Hamati.
17 The sons of Sem, Aelam, and Assur,
Ko nga tama a Hema; ko Erama, ko Ahura, ko Arapahata, ko Ruru, ko Arame, ko Uhu, ko Huru, ko Ketere, ko Meheke.
Na Arapahata ko Haraha; na Haraha ko Epere.
Whanau ake a Epere, e rua nga tama: ko te ingoa o tetahi ko Pereke; no te mea hoki no ona ra i wehea ai te whenua; a ko te ingoa o tona teina ko Ioketana.
Na Ioketana ko Aramotata, ko Herepe, ko Hataramaweta, ko Ieraha;
Ko Hatorama, ko Utara, ko Tikera;
Ko Epara, ko Apimaera, ko Hepa;
Ko Opira, ko Hawira, ko Iopapa. He tama enei katoa na Ioketana.
Ko Hema, ko Arapahata, ko Haraha;
Ko Epere, ko Pereke, ko Reu;
26 Seruch, Nachor, Tharrha,
Ko Heruku, ko Nahora, ko Teraha;
Ko Aperama, ara ko Aperahama.
28 And the sons of Abraam, Isaac, and Ismael.
Ko nga tama a Aperahama; ko Ihaka, ko Ihimaera.
29 And these [are] their generations: the first-born of Ismael, Nabaeoth, and Kedar, Nabdeel, Massam,
Ko o ratou whakatupuranga enei: ko ta Ihimaera matamua, ko Nepaioto; muri iho ko Kerara, ko Atapeere, ko Mipihama,
30 Masma, Iduma, Masse, Chondan, Thaeman,
Ko Mihima, ko Ruma, ko Maha, ko Hatara, ko Tema,
31 Jettur, Naphes, Kedma: these [are] the sons of Ismael.
Ko Ieturu, ko Napihi, ko Kerema. Ko nga tama enei a Ihimaera.
32 And the sons of Chettura Abraam's concubine: —and she bore him Zembram, Jexan, Madiam, Madam, Sobac, Soe: and the sons of Jexan; Daedan, and Sabai;
Na, ko nga tama a Ketura wahine iti a Aperahama; whanau ake ana, ko Timirana, ko Iokohana, ko Merana, ko Miriana, ko Ihipaka, ko Huaha. Na, ko nga tama a Iokohana; ko Hepa, ko Rerana.
33 and the sons of Madiam; Gephar, and Opher, and Enoch, and Abida, and Eldada; all these [were] the sons of Chettura.
Ko nga tama a Miriana; ko Epa, ko Epere, ko Enoka, ko Apira, ko Ereraaha. He tama enei katoa na Ketura.
34 And Abraam begot Isaac: and the sons of Isaac [were] Jacob, and Esau.
A na Aperahama ko Ihaka. Ko nga tama a Ihaka; ko Ehau, ko Iharaira.
35 The sons of Esau, Eliphaz, and Raguel, and Jeul, and Jeglom, and Core.
Ko nga tama a Ehau; ko Eripata, ko Reuere, ko Ieuhu, ko Iaarama, ko Koraha.
36 The sons of Eliphaz: Thaeman, and Omar, Sophar, and Gootham, and Kenez, and Thamna, and Amalec.
Ko nga tama a Eripata; ko Temana, ko Omara, ko Tepi, ko Katama, ko Kenaha, ko Timina, ko Amareke.
37 And the sons of Raguel, Naches, Zare, Some, and Moze.
Ko nga tama a Reuere; ko Nahata, ko Tera, ko Hamaha, ko Miha.
38 The sons of Seir, Lotan, Sobal, Sebegon, Ana, Deson, Osar, and Disan.
Na ko nga tama a Heira; ko Rotana, ko Hopara, ko Tipeona, ko Anaha, ko Rihona, ko Etere, ko Rihana.
39 And the sons of Lotan, Chorri, and Aeman; and the sister of Lotan [was] Thamna.
Na ko nga tama a Rotana; ko Hori, ko Homama: a ko Timina te tuahine o Rotana.
40 The sons of Sobal; Alon, Machanath, Taebel, Sophi, and Onan: and the sons of Sebegon; Aeth, and Sonan.
Na ko nga tama a Hopara: ko Ariana, ko Manahata, ko Epara, ko Hepi, ko Onama. A ko nga tama a Tipeona; ko Aia, ko Anaha.
41 The sons of Sonan, Daeson: and the sons of Daeson; Emeron, and Asebon, and Jethram, and Charran.
Ko nga tama a Anaha; ko Rihona. Ko nga tama a Rihona; ko Amarama, ko Ehepana, ko Itirana, ko Kerana.
42 And the sons of Hosar, Balaam, and Zucam, and Acan: the sons of Disan, Os, and Aran.
Ko nga tama a Etere; ko Pirihana, ko Taawana, ko Takana. Ko nga tama a Rihana; ko Uhu, ko Arana.
43 And these [are] their kings, Balac the son of Beor; and the name of his city [was] Dennaba.
Na ko nga kingi enei i kingi nei ki te whenua o Eroma i te mea kahore noa he kingi i kingi ki nga tama a Iharaira; ko Pera tama a Peoro: ko te ingoa o tona pa ko Rinihapa.
44 And Balac died, and Jobab the son of Zara of Bosorrha reigned in his stead.
A ka mate a Pera, ko Iopapa tama a Tera o Potora te kingi i muri i a ia.
45 And Jobab died, and Asom of the land of the Thaemanites reigned in his stead.
Ka mate a Iopapa, ko Huhama o te whenua o nga Temani te kingi i muri i a ia.
46 And Asom died, and Adad the son of Barad reigned in his stead, who smote Madiam in the plain of Moab: and the name of his city [was] Gethaim.
A ka mate a Huhama, ko Harara tama a Perara, nana nei i patu a Miriana i te parae o Moapa, te kingi i muri i a ia, a ko Awiti te ingoa o tona pa.
47 And Adad died, and Sebla of Masecca reigned in his stead.
A ka mate a Harara, ko Hamara o Mahareka te kingi i muri i a ia.
48 And Sebla died, and Saul of Rhoboth by the river reigned in his stead.
A ka mate a Hamara, ko Haora o Rehopoto i te taha o te awa te kingi i muri i a ia.
49 And Saul died, and Balaennor son of Achobor reigned in his stead.
A ka mate a Haora, ko Paarahanana tama a Akaporo te kingi i muri i a ia.
50 And Balaennor died, and Adad son of Barad reigned in his stead; and the name of his city [was] Phogor.
A ka mate a Paarahanana, ko Harara te kingi i muri i a ia: a ko Pai te ingoa o tona pa: ko Mehetapeere te ingoa o tana wahine: he tamahine na Matarere tamahine a Metahapa.
51 The princes of Edom: prince Thamna, prince Golada, prince Jether,
A ka mate a Harara. Na ko nga ariki o Eroma; ko Ariki Timina, ko Ariki Aria, ko Ariki Ietete;
52 prince Elibamas, prince Elas, prince Phinon,
Ko Ariki Ahoripama, ko Ariki Eraha, ko Ariki Pinona;
53 prince Kenez, prince Thaeman, prince Babsar, prince Magediel,
Ko Ariki Kenaha, ko Ariki Temana, ko Ariki Mipitara;
54 prince Zaphoin. These [are] the princes of Edom.
Ko Ariki Makatiere, ko Ariki Irama. Ko nga ariki enei o Eroma.