< Titus 2 >

1 But let your words be in agreement with true and right teaching:
Ти ж говори, що личить здоровій науцї:
2 That old men are to be simple in their tastes, serious, wise, true in faith, in love, and of a quiet mind.
старики щоб були тверезі, чесні, мірні, здорові вірою, любовю, терпіннєм;
3 That old women are to be self-respecting in behaviour, not saying evil of others, not given to taking much wine, teachers of that which is good,
старі жінки так само щоб убирались як годить ся сьвятнм, (були) не осудливі, не підневолені великому і пянству і навчали добра,
4 Training the younger women to have love for their husbands and children,
щоб доводили до розуму молодших, любити чоловіків, жалувати дїтей,
5 To be wise in mind, clean in heart, kind; working in their houses, living under the authority of their husbands; so that no evil may be said of the word of God.
щоб були мірними, чистими, господарлими, добрими, корились своїм чоловікам, щоб слово Боже не зневажалось.
6 To the young men give orders to be wise and serious-minded:
Молодик так само напоминай знати міру.
7 In all things see that you are an example of good works; holy in your teaching, serious in behaviour,
У всьому ж сам себе подаючи за взір добрих діл, у науці цїлость, поважність,
8 Saying true and right words, against which no protest may be made, so that he who is not on our side may be put to shame, unable to say any evil of us.
слово здорове, недокорене, щоб осоромив ся противник, не маючи нїчого казати про нас докірно.
9 Servants are to be under the authority of their masters, pleasing them in all things, without argument;
Слуги своїм панам щоб корились, у всьому догоджали, не відказуючи,
10 Not taking what is not theirs, but giving clear signs of their good faith, in all things doing credit to the teaching of God our Saviour.
не крали, а показували всяку добру віру, щоб науку Спасителя нашого. Бога, украшували у всьому.
11 For the grace of God has come, giving salvation to all men,
Явилась бо благодать Божа спасительна всїм людям,
12 Training us so that, turning away from evil and the desires of this world, we may be living wisely and uprightly in the knowledge of God in this present life; (aiōn g165)
навчаючи нас, щоб відцуравшись нечестя і мирських похотей, розумно і праведно і благочестно жили ми в нинїшньому віці, (aiōn g165)
13 Looking for the glad hope, the revelation of the glory of our great God and Saviour Jesus Christ;
ждучи блаженного вповання і явлення слави великого Бога і Спаса нашого Ісуса Христа,
14 Who gave himself for us, so that he might make us free from all wrongdoing, and make for himself a people clean in heart and on fire with good works.
котрий оддав себе самого за нас, щоб ізбавити нас од усякого беззаконня і очистити собі людей вибраних, ревнителів добрих дїл.
15 On all these points give teaching and help, and make clear what is right with all authority. Let all men give you honour.
Се говори, напоминай, і докоряй з усяким повелїннєм. Нехай ніхто тобою не гордує.

< Titus 2 >