< Song of Solomon 1 >
1 The song of Songs, which is Solomon's.
Canción de canciones de Salomón.
2 Let him give me the kisses of his mouth: for his love is better than wine.
¡Oh si me besase de besos de su boca! porque mejores son tus amores que el vino.
3 Sweet is the smell of your perfumes; your name is as perfume running out; so the young girls give you their love.
Por el olor de tus buenos ungüentos, ungüento derramado es tu nombre: por tanto las doncellas te amaron.
4 Take me to you, and we will go after you: the king has taken me into his house. We will be glad and full of joy in you, we will give more thought to your love than to wine: rightly are they your lovers.
Tírame en pos de ti, correremos. Metióme el rey en sus cámaras: gozarnos hemos, y alegrarnos hemos en ti: acordarnos hemos de tus amores, más que del vino. Los rectos te aman.
5 I am dark, but fair of form, O daughters of Jerusalem, as the tents of Kedar, as the curtains of Solomon.
Morena soy, o! hijas de Jerusalem, mas de codiciar, como las cabañas de Cedar, como las tiendas de Salomón.
6 Let not your eyes be turned on me, because I am dark, because I was looked on by the sun; my mother's children were angry with me; they made me the keeper of the vine-gardens; but my vine-garden I have not kept.
No miréis en que soy morena; porque el sol me miró: los hijos de mi madre se airaron contra mí: hiciéronme guarda de viñas, y mi viña, que era mía, no guardé.
7 Say, O love of my soul, where you give food to your flock, and where you make them take their rest in the heat of the day; why have I to be as one wandering by the flocks of your friends?
Házme saber o! tú, a quien mi alma ama, donde repastas, donde haces tener majada al mediodía: Porque ¿por qué seré, como la que se aparta hacia los rebaños de tus compañeros?
8 If you have not knowledge, O most beautiful among women, go on your way in the footsteps of the flock, and give your young goats food by the tents of the keepers.
Si tú no lo sabes, o! hermosa entre las mujeres, sálte por los rastros del rebaño, y apacienta tus cabritas junto a las cabañas de los pastores.
9 I have made a comparison of you, O my love, to a horse in Pharaoh's carriages.
A una de las yeguas de los carros de Faraón te he comparado, o! amor mío.
10 Your face is a delight with rings of hair, your neck with chains of jewels.
Hermosas son tus mejillas entre los zarcillos, tu cuello entre los collares.
11 We will make you chains of gold with ornaments of silver.
Zarcillos de oro te haremos, con clavos de plata.
12 While the king is seated at his table, my spices send out their perfume.
Mientras que el rey estaba en su recostadero, mi espicanardi dio su olor.
13 As a bag of myrrh is my well-loved one to me, when he is at rest all night between my breasts.
Mi amado es para mi un manojico de mirra: que reposará entre mis pechos.
14 My love is to me as a branch of the cypress-tree in the vine-gardens of En-gedi.
Racimo de cofer en las viñas de Engadí es para mí mi amado.
15 See, you are fair, my love, you are fair; you have the eyes of a dove.
He aquí, que tú eres hermosa, o! compañera mía, he aquí, que tú eres hermosa: tus ojos de paloma.
16 See, you are fair, my loved one, and a pleasure; our bed is green.
He aquí, que tú eres hermoso, o! amado mío, también suave: también nuestro lecho florido.
17 Cedar-trees are the pillars of our house; and our boards are made of fir-trees.
Las vigas de nuestras casas son de cedro: las tablazones, de hayas.