< Song of Solomon 1 >
1 The song of Songs, which is Solomon's.
Cantar de los cantares, El cual es de Salomón.
2 Let him give me the kisses of his mouth: for his love is better than wine.
¡Oh, si él me besara con ósculos de su boca! Mejor que el vino es tu amor.
3 Sweet is the smell of your perfumes; your name is as perfume running out; so the young girls give you their love.
El olor de tus ungüentos es fragancia. Tu nombre es como ungüento derramado. Por eso las doncellas te aman.
4 Take me to you, and we will go after you: the king has taken me into his house. We will be glad and full of joy in you, we will give more thought to your love than to wine: rightly are they your lovers.
¡Atráeme, y correremos detrás de ti! El rey me introdujo en sus habitaciones: Nos regocijaremos y nos alegraremos en ti, Y exaltaremos tu amor más que el vino. ¡Con justa razón te aman!
5 I am dark, but fair of form, O daughters of Jerusalem, as the tents of Kedar, as the curtains of Solomon.
Hijas de Jerusalén, soy morena, Pero codiciable como las tiendas de Cedar, Como las cortinas de Salomón.
6 Let not your eyes be turned on me, because I am dark, because I was looked on by the sun; my mother's children were angry with me; they made me the keeper of the vine-gardens; but my vine-garden I have not kept.
No consideren que soy morena Porque el sol me quemó. Los hijos de mi madre se airaron contra mí. Me dedicaron a cuidar las viñas, Y mi propia viña no cuidé.
7 Say, O love of my soul, where you give food to your flock, and where you make them take their rest in the heat of the day; why have I to be as one wandering by the flocks of your friends?
Hazme saber tú, amado de mi alma, dónde pastoreas, Dónde haces recostar el rebaño al mediodía. Pues, ¿por qué seré como la que se desvela Junto a los rebaños de tus compañeros?
8 If you have not knowledge, O most beautiful among women, go on your way in the footsteps of the flock, and give your young goats food by the tents of the keepers.
¡Si no lo sabes tú, La más hermosa de las mujeres, Sal tras las huellas del rebaño, Y apacienta tus cabritas junto a las cabañas de los pastores!
9 I have made a comparison of you, O my love, to a horse in Pharaoh's carriages.
A mi yegua favorita entre las carrozas de Faraón Te comparé, oh amada mía.
10 Your face is a delight with rings of hair, your neck with chains of jewels.
Hermosas son tus mejillas entre los zarcillos, Tu cuello, con sus collares.
11 We will make you chains of gold with ornaments of silver.
Te haremos aretes de oro con incrustaciones de plata.
12 While the king is seated at his table, my spices send out their perfume.
Mientras el rey está en su reclinatorio, Mi nardo da su fragancia.
13 As a bag of myrrh is my well-loved one to me, when he is at rest all night between my breasts.
Mi amado es para mí un manojito de mirra Que reposa entre mis pechos.
14 My love is to me as a branch of the cypress-tree in the vine-gardens of En-gedi.
Ramillete de flores de alheña Es mi amado para mí en las viñas de En-gadi.
15 See, you are fair, my love, you are fair; you have the eyes of a dove.
Mira, eres hermosa, oh amada mía. ¡Cuán bella eres! Tus ojos son como palomas.
16 See, you are fair, my loved one, and a pleasure; our bed is green.
Mira, eres hermoso, oh amado mío. También placentero. Nuestra cama es de florido verdor.
17 Cedar-trees are the pillars of our house; and our boards are made of fir-trees.
Las vigas de nuestra casa son de cedro, Y de ciprés nuestro techo raso.