< Song of Solomon 2 >

1 I am a rose of Sharon, a flower of the valleys.
Én vagyok a Sárón nárczisza, a völgyek lilioma.
2 As the lily-flower among the thorns of the waste, so is my love among the daughters.
Mint liliom a tövisek közt, olyan kedvesem a leányok között.
3 As the apple-tree among the trees of the wood, so is my loved one among the sons. I took my rest under his shade with great delight, and his fruit was sweet to my taste.
Mint almafa az erdő fái közt, olyan barátom a fiuk közt, árnyékát megkívántam és ültem benne, és gyümölcse édes az ínyemnek.
4 He took me to the house of wine, and his flag over me was love.
Bevitt engem a boros házba és zászlója fölöttem a szerelem.
5 Make me strong with wine-cakes, let me be comforted with apples; I am overcome with love.
Erősítsetek engem szőlőlepénynyel, üdítsetek föl almával, mert betegje vagyok a szerelemnek.
6 His left hand is under my head, and his right hand is round about me.
Balja fejemen alól és jobbja átölel!
7 I say to you, O daughters of Jerusalem, by the roes of the field, do not let love be moved till it is ready.
Megesketlek titeket, Jeruzsálem leányai, a szarvasünőkre vagy a mező őzikéire: ne ébreszszétek és ne ébresztgessétek a szerelmet, míg nincsen kedve.
8 The voice of my loved one! See, he comes dancing on the mountains, stepping quickly on the hills.
Hallga, barátom ímhol jön, szökdel a hegyeken, ugrándoz a halmokon.
9 My loved one is like a roe; see, he is on the other side of our wall, he is looking in at the windows, letting himself be seen through the spaces.
Hasonlít barátom a szarvashoz vagy az őzök gidájához; ímhol áll házfalunk mögött, betekint az ablakon át, bepillant a rácson át.
10 My loved one said to me, Get up, my love, my fair one, and come away.
Megszólalt barátom és mondta nekem: Kelj föl, kedvesem, én szépem, és jőj el!
11 For, see, the winter is past, the rain is over and gone;
Mert íme a tél elmult, az esőzés elvonult, elment;
12 The flowers are come on the earth; the time of cutting the vines is come, and the voice of the dove is sounding in our land;
a virágok mutatkoztak az országban, az ének ideje elérkezett, és a gerle hangja hallatszott országunkban;
13 The fig-tree puts out her green fruit and the vines with their young fruit give a good smell. Get up from your bed, my beautiful one, and come away.
a fügefa érlelni kezdte gyümölcseit s a szőlőtők virágban állnak, illatot adnak: kelj föl, kedvesem, én szépem, és jőj el
14 O my dove, you are in the holes of the mountain sides, in the cracks of the high hills; let me see your face, let your voice come to my ears; for sweet is your voice, and your face is fair.
Galambom a sziklahasadékokban, a lejtő rejtekében, hadd látnom ábrázatodat, hadd hallanom hangodat, mert hangod kellemes és ábrázatod bájos.
15 Take for us the foxes, the little foxes, which do damage to the vines; our vines have young grapes.
Fogjátok meg nekünk a rókákat, a kis rókákat, szőlőrontókat, hisz a mi szőlőink virágban állanak.
16 My loved one is mine, and I am his: he takes his food among the flowers.
Barátom az enyim s én vagyok az övé, a ki a liliomok közt legeltet.
17 Till the evening comes, and the sky slowly becomes dark, come, my loved one, and be like a roe on the mountains of Bether.
Mig hűvösödik a nap és futnak az árnyékok, fordulj, légy hasonlóvá, barátom, a szarvashoz vagy az őzök gidájához a szakadékos hegyeken.

< Song of Solomon 2 >