< Song of Solomon 1 >

1 The song of Songs, which is Solomon's.
שיר השירים אשר לשלמה׃
2 Let him give me the kisses of his mouth: for his love is better than wine.
ישקני מנשיקות פיהו כי טובים דדיך מיין׃
3 Sweet is the smell of your perfumes; your name is as perfume running out; so the young girls give you their love.
לריח שמניך טובים שמן תורק שמך על כן עלמות אהבוך׃
4 Take me to you, and we will go after you: the king has taken me into his house. We will be glad and full of joy in you, we will give more thought to your love than to wine: rightly are they your lovers.
משכני אחריך נרוצה הביאני המלך חדריו נגילה ונשמחה בך נזכירה דדיך מיין מישרים אהבוך׃
5 I am dark, but fair of form, O daughters of Jerusalem, as the tents of Kedar, as the curtains of Solomon.
שחורה אני ונאוה בנות ירושלם כאהלי קדר כיריעות שלמה׃
6 Let not your eyes be turned on me, because I am dark, because I was looked on by the sun; my mother's children were angry with me; they made me the keeper of the vine-gardens; but my vine-garden I have not kept.
אל תראוני שאני שחרחרת ששזפתני השמש בני אמי נחרו בי שמני נטרה את הכרמים כרמי שלי לא נטרתי׃
7 Say, O love of my soul, where you give food to your flock, and where you make them take their rest in the heat of the day; why have I to be as one wandering by the flocks of your friends?
הגידה לי שאהבה נפשי איכה תרעה איכה תרביץ בצהרים שלמה אהיה כעטיה על עדרי חבריך׃
8 If you have not knowledge, O most beautiful among women, go on your way in the footsteps of the flock, and give your young goats food by the tents of the keepers.
אם לא תדעי לך היפה בנשים צאי לך בעקבי הצאן ורעי את גדיתיך על משכנות הרעים׃
9 I have made a comparison of you, O my love, to a horse in Pharaoh's carriages.
לססתי ברכבי פרעה דמיתיך רעיתי׃
10 Your face is a delight with rings of hair, your neck with chains of jewels.
נאוו לחייך בתרים צוארך בחרוזים׃
11 We will make you chains of gold with ornaments of silver.
תורי זהב נעשה לך עם נקדות הכסף׃
12 While the king is seated at his table, my spices send out their perfume.
עד שהמלך במסבו נרדי נתן ריחו׃
13 As a bag of myrrh is my well-loved one to me, when he is at rest all night between my breasts.
צרור המר דודי לי בין שדי ילין׃
14 My love is to me as a branch of the cypress-tree in the vine-gardens of En-gedi.
אשכל הכפר דודי לי בכרמי עין גדי׃
15 See, you are fair, my love, you are fair; you have the eyes of a dove.
הנך יפה רעיתי הנך יפה עיניך יונים׃
16 See, you are fair, my loved one, and a pleasure; our bed is green.
הנך יפה דודי אף נעים אף ערשנו רעננה׃
17 Cedar-trees are the pillars of our house; and our boards are made of fir-trees.
קרות בתינו ארזים רחיטנו ברותים׃

< Song of Solomon 1 >