< Romans 8 >
1 For this cause those who are in Christ Jesus will not be judged as sinners.
この故に今やキリスト・イエスに在る者は罪の定めらるることなし。
2 For the law of the Spirit of life in Christ Jesus has made me free from the law of sin and death.
キリスト・イエスに在る生命の御靈の法は、なんじを罪と死との法より解放したればなり。
3 For what the law was not able to do because it was feeble through the flesh, God, sending his Son in the image of the evil flesh, and as an offering for sin, gave his decision against sin in the flesh:
肉によりて弱くなれる律法の成し能はぬ所を神は爲し給へり、即ち己の子を罪ある肉の形にて罪のために遣し、肉に於て罪を定めたまへり。
4 So that what was ordered by the law might be done in us, who are living, not in the way of the flesh, but in the way of the Spirit.
これ肉に從はず靈に從ひて歩む我らの中に、律法の義の完うせられん爲なり。
5 For those who are living in the way of the flesh give their minds to the things of the flesh, but those who go in the way of the Spirit, to the things of the Spirit.
肉にしたがふ者は肉の事をおもひ、靈にしたがふ者は靈の事をおもふ。
6 For the mind of the flesh is death, but the mind of the Spirit is life and peace:
肉の念は死なり、靈の念は生命なり、平安なり。
7 Because the mind of the flesh is opposite to God; it is not under the law of God, and is not able to be:
肉の念は神に逆ふ、それは神の律法に服はず、否したがふこと能はず、
8 So that those who are in the flesh are not able to give pleasure to God.
また肉に居る者は神を悦ばすこと能はざるなり。
9 You are not in the flesh but in the Spirit, if the Spirit of God is in you. But if any man has not the Spirit of Christ he is not one of his.
然れど神の御靈なんぢらの中に宿り給はば、汝らは肉に居らで靈に居らん、キリストの御靈なき者はキリストに屬する者にあらず。
10 And if Christ is in you, the body is dead because of sin, but the Spirit is life because of righteousness.
若しキリスト汝らに在さば、體は罪によりて死にたる者なれど、靈は義によりて生命に在らん。
11 But if the Spirit of him who made Jesus come again from the dead is in you, he who made Christ Jesus come again from the dead will in the same way, through his Spirit which is in you, give life to your bodies which now are under the power of death.
若しイエスを死人の中より甦へらせ給ひし者の御靈なんぢらの中に宿り給はば、キリスト・イエスを死人の中より甦へらせ給ひし者は、汝らの中に宿りたまふ御靈によりて、汝らの死ぬべき體をも活し給はん。
12 So then, my brothers, we are in debt, not to the flesh to be living in the way of the flesh:
されば兄弟よ、われらは負債あれど、肉に負ふ者ならねば、肉に從ひて活くべきにあらず。
13 For if you go in the way of the flesh, death will come on you; but if by the Spirit you put to death the works of the body, you will have life.
汝 等もし肉に從ひて活きなば、死なん。もし靈によりて體の行爲を殺さば活くべし。
14 And all those who are guided by the Spirit of God are sons of God.
すべて神の御靈に導かるる者は、これ神の子なり。
15 For you did not get the spirit of servants again to put you in fear, but the spirit of sons was given to you, by which we say, Abba, Father.
汝らは再び懼を懷くために僕たる靈を受けしにあらず、子とせられたる者の靈を受けたり、之によりて我らはアバ父と呼ぶなり。
16 The Spirit is witness with our spirit that we are children of God:
御靈みづから我らの靈とともに我らが神の子たることを證す。
17 And if we are children, we have a right to a part in the heritage; a part in the things of God, together with Christ; so that if we have a part in his pain, we will in the same way have a part in his glory.
もし子たらば世嗣たらん、神の嗣子にしてキリストと共に世嗣たるなり。これはキリストとともに榮光を受けん爲に、その苦難をも共に受くるに因る。
18 I am of the opinion that there is no comparison between the pain of this present time and the glory which we will see in the future.
われ思うに、今の時の苦難は、われらの上に顯れんとする榮光にくらぶるに足らず。
19 For the strong desire of every living thing is waiting for the revelation of the sons of God.
それ造られたる者は、切に慕ひて神の子たちの現れんことを待つ。
20 For every living thing was put under the power of change, not by its desire, but by him who made it so, in hope
造られたるものの虚無に服せしは、己が願によるにあらず、服せしめ給ひし者によるなり。
21 That all living things will be made free from the power of death and will have a part with the free children of God in glory.
然れどなほ造られたる者にも滅亡の僕たる状より解かれて、神の子たちの光榮の自由に入る望は存れり。
22 For we are conscious that all living things are weeping and sorrowing in pain together till now.
我らは知る、すべて造られたるものの今に至るまで共に嘆き、ともに苦しむことを。
23 And not only so, but we who have the first fruits of the Spirit, even we have sorrow in our minds, waiting for the time when we will take our place as sons, that is, the salvation of our bodies.
然のみならず、御靈の初の實をもつ我らも自ら心のうちに嘆きて、子とせられんこと、即ちおのが軆の贖はれんことを待つなり。
24 For our salvation is by hope: but hope which is seen is not hope: for who is hoping for what he sees?
我らは望によりて救はれたり、眼に見ゆる望は望にあらず、人その見るところを爭でなほ望まんや。
25 But if we have hope for that which we see not, then we will be able to go on waiting for it.
我等もし其の見ぬところを望まば、忍耐をもて之を待たん。
26 And in the same way the Spirit is a help to our feeble hearts: for we are not able to make prayer to God in the right way; but the Spirit puts our desires into words which are not in our power to say;
斯くのごとく御靈も我らの弱を助けたまふ。我らは如何に祈るべきかを知らざれども、御靈みづから言ひ難き歎をもて執成し給ふ。
27 And he who is the searcher of hearts has knowledge of the mind of the Spirit, because he is making prayers for the saints in agreement with the mind of God.
また人の心を極めたまふ者は御靈の念をも知りたまふ。御靈は神の御意に適ひて聖徒のために執成し給へばなり。
28 And we are conscious that all things are working together for good to those who have love for God, and have been marked out by his purpose.
神を愛する者、すなはち御旨によりて召されたる者の爲には、凡てのこと相 働きて益となるを我らは知る。
29 Because those of whom he had knowledge before they came into existence, were marked out by him to be made like his Son, so that he might be the first among a band of brothers:
神は預じめ知りたまふ者を御子の像に象らせんと預じめ定め給へり。これ多くの兄弟のうちに、御子を嫡子たらせんが爲なり。
30 And those who were marked out by him were named; and those who were named were given righteousness; and to those to whom he gave righteousness, in the same way he gave glory.
又その預じめ定めたる者を召し、召したる者を義とし、義としたる者には光榮を得させ給ふ。
31 What may we say about these things? If God is for us, who is against us?
然れば此 等の事につきて何をか言はん、神もし我らの味方ならば、誰か我らに敵せんや。
32 He who did not keep back his only Son, but gave him up for us all, will he not with him freely give us all things?
己の御子を惜まずして我ら衆のために付し給ひし者は、などか之にそへて萬物を我らに賜はざらんや。
33 Who will say anything against the saints of God? It is God who makes us clear from evil;
誰か神の選び給へる者を訴へん、神は之を義とし給ふ。
34 Who will give a decision against us? It is Christ Jesus who not only was put to death, but came again from the dead, who is now at the right hand of God, taking our part.
誰か之を罪に定めん、死にて甦へり給ひしキリスト・イエスは神の右に在して、我らの爲に執成し給ふなり。
35 Who will come between us and the love of Christ? Will trouble, or pain, or cruel acts, or the need of food or of clothing, or danger, or the sword?
我等をキリストの愛より離れしむる者は誰ぞ、患難か、苦難か、迫害か、飢か、裸か、危險か、劍か。
36 As it is said in the holy Writings, Because of you we are put to death every day; we are like sheep ready for destruction.
録して『汝のために我らは、終日ころされて屠らるべき羊の如きものとせられたり』とあるが如し。
37 But we are able to overcome all these things and more through his love.
されど凡てこれらの事の中にありても、我らを愛したまふ者に頼り、勝ち得て餘あり。
38 For I am certain that not death, or life, or angels, or rulers, or things present, or things to come, or powers,
われ確く信ず、死も生命も、御使も、權威ある者も、今ある者も後あらん者も、力ある者も、
39 Or things on high, or things under the earth, or anything which is made, will be able to come between us and the love of God which is in Christ Jesus our Lord.
高きも深きも、此の他の造られたるものも、我らの主キリスト・イエスにある神の愛より、我らを離れしむるを得ざることを。