< Romans 13 >
1 Let everyone put himself under the authority of the higher powers, because there is no power which is not of God, and all powers are ordered by God.
kila nafsi ibe na utii kwa bene madalaka ga kunani, mana utupu utawala ila uboi kwa Nnongo. Nasilikali yebile aibekite Nnongo.
2 For which reason everyone who puts himself against the authority puts himself against the order of God: and those who are against it will get punishment for themselves.
Nga jwa penga selekali hajwo apenga amri ya Nnongo; na balo babapinga balowa pokya ukumu juu ya be bene.
3 For rulers are not a cause of fear to the good work but to the evil. If you would have no fear of the authority, do good and you will have praise;
sababu atawala si botisa kwa babapanga gananoga-lii, ila babatenda mabaya. je utamaniya kotoka selekali/ upange gagabile mazuri na walowa lumbilwa kwa goo.
4 For he is the servant of God to you for good. But if you do evil, have fear; for the sword is not in his hand for nothing: he is God's servant, making God's punishment come on the evil-doer.
Nembe kumtumikia Nnongo, wenga kwa ajili ya wema, Ila mana wapanga bila likosa kwa sababu mtumwa wa Nnongo, kunepa kisasi cha ukali kunani ya jule jwa panga mabaya.
5 So put yourselves under the authority, not for fear of wrath, but because you have the knowledge of what is right.
Nganyo ipalikwa utii, siyo tu kwa mwanja ukale, ila kai sabau ya dhamili.
6 For the same reason, make payment of taxes; because the authority is God's servant, to take care of such things at all times.
Aye nembe go lipa kodi. Na bembe utawala ni batumilwe na Nnongo, na bembe benda yendelya panga likowe lee.
7 Give to all what is their right: taxes to him whose they are, payment to him whose right it is, fear to whom fear, honour to whom honour is to be given.
Munepe kila mundu jwa mdai: kodi jwa takilwa kodi, ushuru jwa pala usuru, kumnyogopa jwa palikwa yopelwe, heshima jwa palikwa heshimilwa.
8 Be in debt for nothing, but to have love for one another: for he who has love for his neighbour has kept all the law.
Kana mdaiwe kilebe sosote sa na mundu, ila mpendane bene ni bene. kuba ywembe ate kumpenda jirani yake atekamilisha seliya.
9 And this, Do not be untrue in married life, Do not put to death, Do not take what is another's, Do not have desire for what is another's, and if there is any other order, it is covered by this word, Have love for your neighbour as for yourself.
Kwa kuwa wapanga kwa umalaya wabulagakwa wajibu kwa, watamaniya kwa, na mana kwi na amri tenye nembe, iyanga banike mumakowe ga, walowa kupenda jirani jwako wa mwene.
10 Love does no wrong to his neighbour, so love makes the law complete.
Upendo umega kwa jirani wa mundu kwa nyoo, upendo ngai kamilishe seliya.
11 See then that the time has come for you to be awake from sleep: for now is your salvation nearer than when you first had faith.
sababu ya yee, mutangite muda, kwamba tayari muda wa buka mulugono, mana wokovu witu ubi karibu sana ya watu ngolu patwa ami mwanzo.
12 The night is far gone, and the day is near: so let us put off the works of the dark, arming ourselves with light,
Kilo kitiyendely a na mutwekati kwi karibu na tugabike pabwega atenda ga mulobendo, natuwale silaha ya papyeya.
13 With right behaviour as in the day; not in pleasure-making and drinking, not in bad company and unclean behaviour, not in fighting and envy.
tuyende bila kosea, kati mubweya, kene kwa masikukuu ga madhambi no lobya. Na kana tuyende kumalaya na tamaniya yaikotoka keleboyelwa, na kwileka pitina na bwingu.
14 But put on the Lord Jesus Christ, and do not give thought to the flesh to do its desires.
Ila tuwa mwale Nngwana Yesu KIrisitu, na twileke nafsi kwa ajili ya yega, kwa tamaniya kwake.