< Psalms 91 >
1 Happy is he whose resting-place is in the secret of the Lord, and under the shade of the wings of the Most High;
Хто живе під покровом Всевишнього, хто в тіні́ Всемогутнього мешкає,
2 Who says of the Lord, He is my safe place and my tower of strength: he is my God, in whom is my hope.
той скаже до Господа: „Охоро́но моя та тверди́не моя, Боже мій“, — я наді́юсь на Нього!
3 He will take you out of the bird-net, and keep you safe from wasting disease.
Бо Він тебе вирве з тене́т птахоло́ва, з морови́ці згубно́ї,
4 You will be covered by his feathers; under his wings you will be safe: his good faith will be your salvation.
Він перо́м Своїм вкриє тебе, і під кри́льми Його заховаєшся ти! Щит та лук — Його правда.
5 You will have no fear of the evil things of the night, or of the arrow in flight by day,
Не будеш боятися стра́ху нічно́го, ані стріли, що вдень пролітає,
6 Or of the disease which takes men in the dark, or of the destruction which makes waste when the sun is high.
ані зарази, що в те́мряві ходить, ані морови́ці, що нищить опі́вдні, —
7 You will see a thousand falling by your side, and ten thousand at your right hand; but it will not come near you.
впаде тисяча з боку від тебе, і десять тисяч право́руч від тебе, до тебе ж не ді́йде!
8 Only with your eyes will you see the reward of the evil-doers.
Тільки своїми очима поди́вишся, — і заплату безбожним попобачиш,
9 Because you have said, I am in the hands of the Lord, the Most High is my safe resting-place;
бо Господа, охорону мою, Всевишнього ти учини́в за своє пристано́вище!
10 No evil will come on you, and no disease will come near your tent.
Тебе зло не спітка́є, і до наме́ту твого вдар не набли́зиться,
11 For he will give you into the care of his angels to keep you wherever you go.
бо Своїм Ангола́м Він накаже про тебе, щоб тебе пильнували на всіх дорогах твоїх, —
12 In their hands they will keep you up, so that your foot may not be crushed against a stone.
на руках вони будуть носити тебе, щоб не вдарив об камінь своєї ноги́!
13 You will put your foot on the lion and the snake; the young lion and the great snake will be crushed under your feet.
На лева й вужа́ ти наступиш, левчука́ й крокодила ти будеш топта́ти!
14 Because he has given me his love, I will take him out of danger: I will put him in a place of honour, because he has kept my name in his heart.
„Що бажав він Мене, то його збережу́, зроблю́ його сильним, — бо знає Ім'я́ Моє він;
15 When his cry comes up to me, I will give him an answer: I will be with him in trouble; I will make him free from danger and give him honour.
як він Мене кли́катиме, то йому відповім, Я з ним буду в недолі, врятую його та просла́влю його,
16 With long life will he be rewarded; and I will let him see my salvation.
і довгістю днів Я наси́чу його, і він бачити буде спасі́ння Моє!“