< Psalms 91 >
1 Happy is he whose resting-place is in the secret of the Lord, and under the shade of the wings of the Most High;
Ten, który mieszka w ochronie Najwyższego, i w cieniu Wszechmocnego przebywać będzie;
2 Who says of the Lord, He is my safe place and my tower of strength: he is my God, in whom is my hope.
Rzecze Panu: Nadzieja moja i zamek mój, Bóg mój, w nim nadzieję mieć będę.
3 He will take you out of the bird-net, and keep you safe from wasting disease.
Onci zaiste wybawi cię z sidła łowczego, i z powietrza najjadowitszego.
4 You will be covered by his feathers; under his wings you will be safe: his good faith will be your salvation.
Pierzem swem okryje cię, a pod skrzydłami jego bezpiecznym będziesz; prawda jego tarczą i puklerzem.
5 You will have no fear of the evil things of the night, or of the arrow in flight by day,
Nie ulękniesz się strachu nocnego, ani strzały latającej we dnie;
6 Or of the disease which takes men in the dark, or of the destruction which makes waste when the sun is high.
Ani zarazy morowej, która przechodzi w ciemności, ani powietrza morowego, które zatraca w południe.
7 You will see a thousand falling by your side, and ten thousand at your right hand; but it will not come near you.
Padnie po boku twym tysiąc, a dziesięć tysięcy po prawej stronie twojej; ale się do ciebie nie przybliży.
8 Only with your eyes will you see the reward of the evil-doers.
Tylko to oczyma twemi obaczysz, a nagrodę niepobożnych oglądasz.
9 Because you have said, I am in the hands of the Lord, the Most High is my safe resting-place;
Ponieważeś ty Pana, który jest nadzieją moją, i Najwyższego, za przybytek swój położył:
10 No evil will come on you, and no disease will come near your tent.
Nie spotka cię nic złego, ani jaka plaga przybliży się do namiotu twego.
11 For he will give you into the care of his angels to keep you wherever you go.
Albowiem Aniołom swoim przykazał o tobie, aby cię strzegli na wszystkich drogach twoich.
12 In their hands they will keep you up, so that your foot may not be crushed against a stone.
Na rękach nosić cię będą, byś snać nie obraził o kamień nogi twojej.
13 You will put your foot on the lion and the snake; the young lion and the great snake will be crushed under your feet.
Po lwie, i po bazyliszku deptać będziesz, lwię i smoka podepczesz.
14 Because he has given me his love, I will take him out of danger: I will put him in a place of honour, because he has kept my name in his heart.
Iż się we mnie, mówi Pan, rozkochał, wyrwę go, i wywyższę go, przeto, iż poznał imię moje.
15 When his cry comes up to me, I will give him an answer: I will be with him in trouble; I will make him free from danger and give him honour.
Będzie mię wzywał, a wysłucham go; Ja z nim będę w utrapieniu, wyrwę go, i uwielbię go.
16 With long life will he be rewarded; and I will let him see my salvation.
Długością dni nasycę go, i okażę mu zbawienie moje.