< Psalms 91 >
1 Happy is he whose resting-place is in the secret of the Lord, and under the shade of the wings of the Most High;
Celui qui demeure sous la sauvegarde du Très-Haut, et s’abrite à l’ombre du Tout-Puissant,
2 Who says of the Lord, He is my safe place and my tower of strength: he is my God, in whom is my hope.
qu’il dise à l’Eternel: "Tu es mon refuge, ma citadelle, mon Dieu, en qui je place ma confiance!"
3 He will take you out of the bird-net, and keep you safe from wasting disease.
Car c’est lui qui te préserve du piège de l’oiseleur, de la peste meurtrière.
4 You will be covered by his feathers; under his wings you will be safe: his good faith will be your salvation.
Il te recouvre de ses vastes pennes; sous ses ailes tu trouves un refuge: sa bonté est un bouclier et une cuirasse.
5 You will have no fear of the evil things of the night, or of the arrow in flight by day,
Tu n’auras à craindre ni les terreurs de la nuit, ni les flèches qui voltigent le jour,
6 Or of the disease which takes men in the dark, or of the destruction which makes waste when the sun is high.
ni la peste qui chemine dans l’ombre, ni l’épidémie qui exerce ses ravages en plein midi.
7 You will see a thousand falling by your side, and ten thousand at your right hand; but it will not come near you.
Qu’à tes côtés il en tombe mille, dix mille à ta droite: toi, le mal ne t’atteindra point.
8 Only with your eyes will you see the reward of the evil-doers.
Tu le verras seulement de tes yeux, tu seras témoin de la rémunération des méchants.
9 Because you have said, I am in the hands of the Lord, the Most High is my safe resting-place;
C’Est que tu as dit: "L’Eternel est mon refuge!" Dans le Très-Haut tu as placé ton abri.
10 No evil will come on you, and no disease will come near your tent.
Nul malheur ne te surviendra, nul fléau n’approchera de ta tente;
11 For he will give you into the care of his angels to keep you wherever you go.
car à ses anges il a donné mission de te protéger en toutes tes voies.
12 In their hands they will keep you up, so that your foot may not be crushed against a stone.
Sur leurs bras ils te porteront, pour que ton pied ne se heurte à aucune pierre.
13 You will put your foot on the lion and the snake; the young lion and the great snake will be crushed under your feet.
Tu marcheras sur le chacal et la vipère, tu fouleras le lionceau et le serpent.
14 Because he has given me his love, I will take him out of danger: I will put him in a place of honour, because he has kept my name in his heart.
"Car dit le Seigneur il m’est attaché, et je veux le sauver du danger; je veux le grandir, parce qu’il connaît mon nom.
15 When his cry comes up to me, I will give him an answer: I will be with him in trouble; I will make him free from danger and give him honour.
Il m’appelle et je lui réponds; je suis avec lui dans la détresse, je le délivre et le comble d’honneur.
16 With long life will he be rewarded; and I will let him see my salvation.
Je le rassasie de longs jours, et le fais jouir de mon salut.