< Psalms 90 >
1 A Prayer of Moses, the man of God. Lord, you have been our resting-place in all generations.
Senhor, tu tens sido o nosso refugio, de geração em geração.
2 Before the mountains were made, before you had given birth to the earth and the world, before time was, and for ever, you are God.
Antes que os montes nascessem, ou que tu formasses a terra e o mundo, mesmo de eternidade em eternidade, tu és Deus.
3 You send man back to his dust; and say, Go back, you children of men.
Tu reduzes o homem á destruição; e dizes: Tornae-vos, filhos dos homens.
4 For to you a thousand years are no more than yesterday when it is past, and like a watch in the night.
Porque mil annos são aos teus olhos como o dia de hontem quando passou, e como a vigilia da noite.
Tu os levas como com uma corrente d'agua: são como um somno: de manhã são como a herva que cresce.
6 In the morning it is green; in the evening it is cut down, and becomes dry.
De madrugada floresce e se muda: á tarde se corta e se secca.
7 We are burned up by the heat of your passion, and troubled by your wrath.
Pois somos consumidos pela tua ira, e pelo teu furor somos angustiados.
8 You have put our evil doings before you, our secret sins in the light of your face.
Diante de ti pozeste as nossas iniquidades: os nossos peccados occultos á luz do teu rosto.
9 For all our days have gone by in your wrath; our years come to an end like a breath.
Pois todos os nossos dias vão passando na tua indignação; passamos os nossos annos como um conto que se conta.
10 The measure of our life is seventy years; and if through strength it may be eighty years, its pride is only trouble and sorrow, for it comes to an end and we are quickly gone.
Os dias da nossa vida chegam a setenta annos, e se alguns pela sua robustez chegam a oitenta annos, o orgulho d'elles é canceira e enfado, pois cedo se corta e vamos voando.
11 Who has knowledge of the power of your wrath, or who takes note of the weight of your passion?
Quem conhece o poder da tua ira? segundo és tremendo, assim é o teu furor.
12 So give us knowledge of the number of our days, that we may get a heart of wisdom.
Ensina-nos a contar os nossos dias, de tal maneira que alcancemos corações sabios.
13 Come back, O Lord; how long? let your purpose for your servants be changed.
Volta-te para nós, Senhor: até quando? e aplaca-te para com os teus servos.
14 In the morning give us your mercy in full measure; so that we may have joy and delight all our days.
Farta-nos de madrugada com a tua benignidade, para que nos regozijemos, e nos alegremos todos os nossos dias.
15 Make us glad in reward for the days of our sorrow, and for the years in which we have seen evil.
Alegra-nos pelos dias em que nos affligiste, e pelos annos em que vimos o mal.
16 Make your work clear to your servants, and your glory to their children.
Appareça a tua obra aos teus servos, e a tua gloria sobre seus filhos.
17 Let the pleasure of the Lord our God be on us: O Lord, give strength to the work of our hands.
E seja sobre nós a formosura do Senhor, nosso Deus: e confirma sobre nós a obra das nossas mãos; sim, confirma a obra das nossas mãos.