< Psalms 90 >
1 A Prayer of Moses, the man of God. Lord, you have been our resting-place in all generations.
Oratio Moysi hominis Dei. Domine, refugium factus es nobis: a generatione in generationem.
2 Before the mountains were made, before you had given birth to the earth and the world, before time was, and for ever, you are God.
Priusquam montes fierent, aut formaretur terra, et orbis: a sæculo et usque in sæculum tu es Deus.
3 You send man back to his dust; and say, Go back, you children of men.
Ne avertas hominem in humilitatem: et dixisti: Convertimini filii hominum.
4 For to you a thousand years are no more than yesterday when it is past, and like a watch in the night.
Quoniam mille anni ante oculos tuos, tamquam dies hesterna, quæ præteriit, Et custodia in nocte,
quæ pro nihilo habentur, eorum anni erunt.
6 In the morning it is green; in the evening it is cut down, and becomes dry.
Mane sicut herba transeat, mane floreat, et transeat: vespere decidat, induret, et arescat.
7 We are burned up by the heat of your passion, and troubled by your wrath.
Quia defecimus in ira tua, et in furore tuo turbati sumus.
8 You have put our evil doings before you, our secret sins in the light of your face.
Posuisti iniquitates nostras in conspectu tuo: sæculum nostrum in illuminatione vultus tui.
9 For all our days have gone by in your wrath; our years come to an end like a breath.
Quoniam omnes dies nostri defecerunt: et in ira tua defecimus. Anni nostri sicut aranea meditabuntur:
10 The measure of our life is seventy years; and if through strength it may be eighty years, its pride is only trouble and sorrow, for it comes to an end and we are quickly gone.
dies annorum nostrorum in ipsis, septuaginta anni. Si autem in potentatibus octoginta anni: et amplius eorum, labor et dolor. Quoniam supervenit mansuetudo: et corripiemur.
11 Who has knowledge of the power of your wrath, or who takes note of the weight of your passion?
Quis novit potestatem iræ tuæ: et præ timore tuo iram tuam
12 So give us knowledge of the number of our days, that we may get a heart of wisdom.
dinumerare? Dexteram tuam sic notam fac: et eruditos corde in sapientia.
13 Come back, O Lord; how long? let your purpose for your servants be changed.
Convertere Domine usquequo? et deprecabilis esto super servos tuos.
14 In the morning give us your mercy in full measure; so that we may have joy and delight all our days.
Repleti sumus mane misericordia tua: et exultavimus, et delectati sumus omnibus diebus nostris.
15 Make us glad in reward for the days of our sorrow, and for the years in which we have seen evil.
Lætati sumus pro diebus, quibus nos humiliasti: annis, quibus vidimus mala.
16 Make your work clear to your servants, and your glory to their children.
Respice in servos tuos, et in opera tua: et dirige filios eorum.
17 Let the pleasure of the Lord our God be on us: O Lord, give strength to the work of our hands.
Et sit splendor Domini Dei nostri super nos, et opera manuum nostrarum dirige super nos: et opus manuum nostrarum dirige.