< Psalms 90 >

1 A Prayer of Moses, the man of God. Lord, you have been our resting-place in all generations.
Ein Gebet Moses, des Mannes Gottes. Herr, du bist unsre Zuflucht von Geschlecht zu Geschlecht!
2 Before the mountains were made, before you had given birth to the earth and the world, before time was, and for ever, you are God.
Ehe denn die Berge wurden und die Erde und die Welt geschaffen worden, bist du Gott von Ewigkeit zu Ewigkeit!
3 You send man back to his dust; and say, Go back, you children of men.
Du wandelst den Sterblichen in Staub und sprichst: Kehret zurück, ihr Menschenkinder!
4 For to you a thousand years are no more than yesterday when it is past, and like a watch in the night.
Denn tausend Jahre sind vor dir wie der gestrige Tag, der vergangen ist, und wie eine Nachtwache;
5
du lässest sie dahinfahren wie einen Strom, sie sind wie ein Schlaf am Morgen, wie das Gras, das aufsprießt,
6 In the morning it is green; in the evening it is cut down, and becomes dry.
das am Morgen blüht und grünt, am Abend welkt und verdorrt.
7 We are burned up by the heat of your passion, and troubled by your wrath.
Denn wir werden aufgerieben durch deinen Zorn und schnell dahingerafft durch deinen Grimm.
8 You have put our evil doings before you, our secret sins in the light of your face.
Du hast unsre Missetaten vor dich hingestellt, unsre verborgenen Sünden in das Licht deines Angesichts.
9 For all our days have gone by in your wrath; our years come to an end like a breath.
Denn alle unsre Tage sind dahingeschwunden durch deinen Zorn, wir haben unsre Jahre zugebracht wie ein Geschwätz.
10 The measure of our life is seventy years; and if through strength it may be eighty years, its pride is only trouble and sorrow, for it comes to an end and we are quickly gone.
Unser Leben währt siebzig Jahre, und wenn es hoch kommt, so sind's achtzig Jahre, und worauf man stolz ist, das war Mühsal und Nichtigkeit; denn es fährt schnell dahin, als flögen wir davon.
11 Who has knowledge of the power of your wrath, or who takes note of the weight of your passion?
Wer erkennt aber die Stärke deines Zorns, deinen Grimm so, wie er zu fürchten ist?
12 So give us knowledge of the number of our days, that we may get a heart of wisdom.
Lehre uns unsre Tage richtig zählen, daß wir ein weises Herz erlangen!
13 Come back, O Lord; how long? let your purpose for your servants be changed.
Kehre wieder, o HERR, (wie lange verziehst du?) und habe Mitleid mit deinen Knechten!
14 In the morning give us your mercy in full measure; so that we may have joy and delight all our days.
Sättige uns frühe mit deiner Gnade, so wollen wir jubeln und fröhlich sein unser Leben lang.
15 Make us glad in reward for the days of our sorrow, and for the years in which we have seen evil.
Erfreue uns so viele Tage, wie du uns beugtest, so viele Jahre, als wir Unglück sahen.
16 Make your work clear to your servants, and your glory to their children.
Zeige deinen Knechten dein Werk und deine Herrlichkeit ihren Kindern!
17 Let the pleasure of the Lord our God be on us: O Lord, give strength to the work of our hands.
Und die Freundlichkeit des Herrn, unsres Gottes, sei über uns, und das Werk unsrer Hände ordne du für uns, ja, das Werk unsrer Hände ordne du!

< Psalms 90 >