< Psalms 90 >

1 A Prayer of Moses, the man of God. Lord, you have been our resting-place in all generations.
Ein Gebet Moses, des Mannes Gottes. Herr, du warst eine Schutzwehr für uns durch alle Geschlechter.
2 Before the mountains were made, before you had given birth to the earth and the world, before time was, and for ever, you are God.
Ehe die Berge geboren, und die Erde und der Erdkreis hervorgebracht wurden und von Ewigkeit zu Ewigkeit bist du, o Gott.
3 You send man back to his dust; and say, Go back, you children of men.
Du lässest den Menschen zum Staube zurückkehren und sprichst: “Kehrt zurück, ihr Menschenkinder!”
4 For to you a thousand years are no more than yesterday when it is past, and like a watch in the night.
Denn tausend Jahre sind in deinen Augen wie der gestrige Tag - denn sie fahren dahin! - und wie eine Wache in der Nacht.
5
Hast du sie hinweggeschwemmt, so sind sie wie ein Schlaf am Morgen, wie das Gras, das schnell vergeht.
6 In the morning it is green; in the evening it is cut down, and becomes dry.
Am Morgen blüht es, um schnell zu vergehen; am Abend wird es abgeschnitten und verdorrt.
7 We are burned up by the heat of your passion, and troubled by your wrath.
Denn wir sind durch deinen Zorn dahingeschwunden und durch deinen Grimm hinweggeschreckt.
8 You have put our evil doings before you, our secret sins in the light of your face.
Du hast unsere Verschuldungen vor dich gestellt, unsere verborgenen Sünden in das Licht deines Angesichts.
9 For all our days have gone by in your wrath; our years come to an end like a breath.
Denn alle unsere Tage sind in deinem Grimm dahingeschwunden, wir haben unsere Jahre wie einen Seufzer verbracht.
10 The measure of our life is seventy years; and if through strength it may be eighty years, its pride is only trouble and sorrow, for it comes to an end and we are quickly gone.
Unser Leben währt siebzig Jahre, und ihr Gepränge ist Mühsal und Nichtigkeit; denn es ging eilend vorüber, und wir flogen davon.
11 Who has knowledge of the power of your wrath, or who takes note of the weight of your passion?
Wer erkennt die Stärke deines Zorns und wer fürchtet die Gewalt deines Grimms?
12 So give us knowledge of the number of our days, that we may get a heart of wisdom.
Unsere Tage zu zählen, das lehre uns, damit wir ein weises Herz gewinnen!
13 Come back, O Lord; how long? let your purpose for your servants be changed.
Kehre wieder, Jahwe - wie lange willst du verziehen? - und habe Mitleid mit deinen Knechten!
14 In the morning give us your mercy in full measure; so that we may have joy and delight all our days.
Sättige uns am Morgen mit deiner Gnade, daß wir jubeln und fröhlich seien unser Leben lang!
15 Make us glad in reward for the days of our sorrow, and for the years in which we have seen evil.
Erfreue uns so viele Tage als du uns gebeugt, so viele Jahre als wir Unglück erlebt haben.
16 Make your work clear to your servants, and your glory to their children.
Möchte deinen Knechten dein Thun erscheinen, und deine Herrlichkeit ihren Kindern.
17 Let the pleasure of the Lord our God be on us: O Lord, give strength to the work of our hands.
Und die Huld Jahwes unseres Gottes sei über uns, und das Werk unserer Hände fördere bei uns; ja, fördere das Werk unserer Hände!

< Psalms 90 >