< Psalms 90 >
1 A Prayer of Moses, the man of God. Lord, you have been our resting-place in all generations.
JEOVA jago guinin saganmamame yan todo y generasion.
2 Before the mountains were made, before you had given birth to the earth and the world, before time was, and for ever, you are God.
Antes de najuyong y egso sija ya unfatinas y tano todo yan y mañasaga: sa desde y tutujonña yan asta y taejinecog, jagoja si Yuus.
3 You send man back to his dust; and say, Go back, you children of men.
Jago bumira y taotao para y yinilang; ya ilelegmo: Fanalo guato, jamyo famaguon taotao.
4 For to you a thousand years are no more than yesterday when it is past, and like a watch in the night.
Sa y mit años gui menamo taegüijeja y nigapja anae malofan esta, yan taegüijeja y ora gui bumebela gui puenge.
Jago chumule sija taegüije y minilag y janom; manaegüije y minaego: ya y egaan manaeguije y chaguan ni y manlacho julo.
6 In the morning it is green; in the evening it is cut down, and becomes dry.
Ya y egaan, mumegae ya manlacho julo; lao y pupuenge manmautut yan ufanmalayo.
7 We are burned up by the heat of your passion, and troubled by your wrath.
Sa y linalalomo nae lumachaejam, yan y binibumo nae munafañatsagajam.
8 You have put our evil doings before you, our secret sins in the light of your face.
Sa unpolo y tinaelayenmame gui menamo, yan y ti matungo na isaomame gui minananan y matamo.
9 For all our days have gone by in your wrath; our years come to an end like a breath.
Sat odo y jaaninmame manmalofan gui binibumo: inlachae y sacanmame ni y taegüijeja cuentos ni y masangan esta.
10 The measure of our life is seventy years; and if through strength it may be eighty years, its pride is only trouble and sorrow, for it comes to an end and we are quickly gone.
Y jaanen y sacanmame setenta años, ya y pot y minetgot siña gagaegue asta ochenta años; lao y sobetbiañija y checho yan y trineste; sa munaguse manmapos: yan jame mangupo.
11 Who has knowledge of the power of your wrath, or who takes note of the weight of your passion?
Jaye tumungo y ninasiñan y linalalomo, ya y binibumo segun y ninamaañao guiya jago.
12 So give us knowledge of the number of our days, that we may get a heart of wisdom.
Ya fanagüejam tumufong y jaaninmame, para mojon usiña guajajam un corason ni y malate.
13 Come back, O Lord; how long? let your purpose for your servants be changed.
Talo mague, O Jeova: asta ngaean? ya polo ya unfañotsot pot y tentagomo.
14 In the morning give us your mercy in full measure; so that we may have joy and delight all our days.
O nafannajong jam taftaf ni y minaasemo: ya insiña manmagof yan infansenmagof todo gui jaaninmame.
15 Make us glad in reward for the days of our sorrow, and for the years in which we have seen evil.
Nafanmagof jam, segun na jaane anae unnafanpinite jam, yan y sacan anae inlie y taelaye:
16 Make your work clear to your servants, and your glory to their children.
Polo y chechomo umalie gui tentagomo sija, yan y minalagmo gui famaguonña.
17 Let the pleasure of the Lord our God be on us: O Lord, give strength to the work of our hands.
Ya y guinatbon Jeova ni y Yuusta ugaegue guiya jame; ya unnafitme guiya jame y checho y canaeta: magajet, y checho y canaemame unnafitme.